"النهائي لمنطقة أبيي" - Translation from Arabic to French

    • final de la zone d'Abyei
        
    • final d'Abyei
        
    • définitif de la zone d'Abyei
        
    • définitif d'Abyei
        
    Les questions du statut final de la zone d'Abyei et des zones frontalières litigieuses restent cependant non résolues. UN غير أن مسائل الوضع النهائي لمنطقة أبيي والمناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها لا تزال دون حل.
    Si l'on se rapprochait d'une solution négociée sur le statut final de la zone d'Abyei, cela faciliterait grandement l'application de l'Accord. UN ومن شأن إحراز تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي أن يساهم إلى حد بعيد في تيسير تنفيذ الاتفاق.
    Le statut final de la zone d'Abyei n'est pas encore déterminé. UN كما أن المركز النهائي لمنطقة أبيي لم يحدد بعد. الأثر الإنساني
    Plusieurs membres ont insisté sur le fait que la solution concernant le statut final d'Abyei devait être acceptable pour tous, et certains membres ont aussi dit que la proposition formulée par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine devait constituer le point de départ en vue d'un règlement. UN وأكد عدة أعضاء أن الحل المتعلق بالوضع النهائي لمنطقة أبيي يجب أن يكون مقبولا للطرفين، كما قال البعض إن الاقتراح الذي قدمه فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ ينبغي أن يشكل الأساس الذي تقوم عليه التسوية.
    Les membres du Conseil se sont dits encouragés par les relations généralement cordiales entre le Soudan et le Soudan du Sud, et ont invité les deux pays à donner suite aux engagements qu'ils ont pris, ainsi qu'à prendre des mesures supplémentaires pour régler les différends qui subsistent entre eux, notamment en ce qui concerne le statut final d'Abyei. UN ومما شجع أعضاء مجلس الأمن العلاقات الودية عموما بين السودان وجنوب السودان، وقد حثوا كلا البلدين على الوفاء بالتزاماتهما المعلنة واتخاذ تدابير إضافية من أجل حل المسائل المعلقة بينهما، بما في ذلك الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    La question du statut définitif de la zone d'Abyei est également restée dans l'impasse pendant la période considérée. UN 10 - وأخيرا، لم يُحرز أي تقدم في حل مسألة الوضع النهائي لمنطقة أبيي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les deux chefs d'État se sont de nouveau déclarés déterminés à organiser un référendum en vue de régler la question du statut définitif d'Abyei. UN وجدد رئيسا الدولتين معا تأكيد التزامهما بإجراء استفتاء لتسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    Cependant, aucun accord n'a encore été conclu sur le statut final de la zone d'Abyei. UN بيد أن الطرفين لم يتوصلا بعد لاتفاق فيما يتعلق بالوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    iii) Accord sur le processus conduisant à la détermination du statut final de la zone d'Abyei UN ' 3` الاتّفاق بشأن العملية المفضية إلى تحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي
    Les parties n'ont absolument pas fait de progrès sur la question du statut final de la zone d'Abyei. UN 14 - كما لم يحرز الطرفان أي تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    Les parties n'ont pas non plus progressé dans le règlement des questions liées au statut final de la zone d'Abyei. UN 10 - ولم يحرز الطرفان أيضاً أي تقدم بشأن تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    Il est donc essentiel que les parties continuent de communiquer sur le problème de la coexistence intercommunautaire en attendant que la question du statut final de la zone d'Abyei soit réglée. UN فمن الضروري إذن أن تظل الأطراف على اتصال بشأن كيفية التعامل مع مسألة التعايش بين القبائل إلى أن يتم تحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    À cet égard, toutes les délégations étaient favorables à la proposition faite par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, en vue de trouver une solution à la question du statut final de la zone d'Abyei. UN وفي هذا الصدد، ساندت جميع الوفود مقترح فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي الداعي إلى تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    4) Le statut final de la zone d'Abyei. UN ' 4` الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    Je prie donc instamment les Gouvernements soudanais et sud-soudanais de s'abstenir de prendre des mesures unilatérales qui risquent d'entraver la mise en œuvre de l'Accord et de compliquer la tâche consistant à déterminer le statut final de la zone d'Abyei. UN وأحث حكومتي السودان وجنوب السودان على الامتناع عن اتخاذ أي إجراءات أحادية الجانب من المرجح أن تقوض تنفيذ الاتفاق وتعقّد الجهود الرامية لتحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    v) Le statut final de la zone d'Abyei. UN ' 5` الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    J'engage en outre les deux présidents à reprendre les pourparlers sur le statut final de la zone d'Abyei sur la base de la proposition faite le 21 septembre 2012 par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine. UN كما أهيب بالرئيسين إلى استئناف المناقشات بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي على أساس اقتراح فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني التنفيذ المقدم في 21 أيلول/سبتمبر 2012.
    La ligne fixée le 1er janvier 1956 entre le nord et le sud reste intangible à moins d'être modifiée à l'issue du référendum prévu dans le Protocole d'Abyei ou en vertu d'une décision des Parties sur le statut final d'Abyei. UN ويجب عدم المساس بحدود 1 كانون الثاني/يناير 1956 بين الشمال والجنوب، ما لم يتم تغييرها تبعا لنتائج الاستفتاء المتوخى بموجب بروتوكول أبيي أو بقرار من الطرفين بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    Les discussions sur le statut final d'Abyei sont susceptibles de rester extrêmement tendues à l'intérieur de la zone ainsi qu'entre le Soudan et le Soudan du Sud. UN 20 - وستظل المناقشات المتعلقة بالوضع النهائي لمنطقة أبيي مشبعة باحتمالات احتقان المشاعر داخل المنطقة وبين السودان وجنوب السودان.
    Les membres du Conseil se sont dits encouragés par les relations généralement cordiales entre le Soudan et le Soudan du Sud, et ont invité les deux pays à donner suite aux engagements qu'ils ont pris, ainsi qu'à prendre des mesures supplémentaires pour régler les différends qui subsistent entre eux, notamment en ce qui concerne le statut final d'Abyei. UN ولمس أعضاء المجلس بوادر مشجعة في العلاقات الودية عموما بين السودان وجنوب السودان، وحثوا كلا البلدين على الوفاء بالتزاماتهما المعلنة، واتخاذ تدابير إضافية لحل المسائل المعلقة بينهما، بما في ذلك مسألة الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    De surcroît, au cours de la période considérée, les Gouvernements soudanais et sud-soudanais n'ont pas davantage avancé sur la voie du règlement de la question du statut définitif de la zone d'Abyei. UN ولم تشهد الفترة المشمولة بالتقرير أيضاً إحراز السودان وجنوب السودان أي مزيد من التقدم في تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي.
    Ils ont rappelé qu'ils appuyaient les décisions de l'Union africaine et souligné qu'il fallait que les parties règlent les questions en suspens concernant les frontières, le statut définitif d'Abyei et l'établissement d'une zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN وأشار الأعضاء إلى تأييدهم لقرارات الاتحاد الأفريقي، وشددوا على ضرورة قيام الطرفين بحل المسائل المعلقة المتصلة بالحدود والوضع النهائي لمنطقة أبيي وإنشاء منطقة حدودية آمنة منزوعة السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more