"النهائي والملزم" - Translation from Arabic to French

    • définitive et contraignante
        
    • finale et contraignante
        
    • finale et obligatoire
        
    • contraignant
        
    L'acceptation de principe de la décision de la Commission du tracé des frontières constitue une indication importante de l'engagement de l'Éthiopie en faveur de la décision définitive et contraignante de cette commission. UN فالقبول المبدئي لقرار لجنة الحدود يمثل مؤشراً هاماً على التزام إثيوبيا بقرار لجنة الحدود النهائي والملزم.
    Les fausses accusations ne peuvent compromettre la décision relative à la délimitation de la frontière, qui est définitive et contraignante UN الاتهامات الباطلة لا يمكنها أن تقوض قرار ترسيم الحدود النهائي والملزم
    Il ne s'agit là que d'un autre euphémisme visant à modifier la décision < < définitive et contraignante > > de la Commission du tracé de la frontière. UN وليس ذلك أكثر من تعبير ملطف يقصد به تغيير قرار لجنة الحدود ' ' النهائي والملزم``.
    La Commission d'arbitrage a décidé que Badme faisait partie du territoire érythréen. Le Gouvernement éthiopien a rejeté cette décision finale et contraignante. UN لقد قررت لجنة التحكيم أن بادمي جزء من الأراضي الإريترية، ورفضت الحكومة الإثيوبية هذا القرار النهائي والملزم.
    La décision finale et contraignante concernant la démarcation a été prise. UN وقد انتهت الآن عملية الترسيم النهائي والملزم للحدود.
    Je fais référence ici aux questions liées de l'Envoyé spécial du Secrétaire général et du < < dialogue > > pour renégocier la décision définitive et contraignante de la Commission du tracé de la frontière. UN هنا أردت أن أشير إلى مواضيع ذات صلة بالمبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة وقضية ما أسموه " بالحوار " ، يهدف إعادة التفاوض حول القرار النهائي والملزم لمفوضية الحدود.
    Les Érythréens sont encore victimes d'une violation de l'état de droit à la suite du rejet par l'Éthiopie, en toute impunité, de la décision définitive et contraignante d'une commission d'arbitrage approuvée par l'ONU et d'autres organisations, ainsi que par d'autres États. UN إن الإريتريين هم الآن ضحايا انتهاكات حكم القانون من جراء رفض إثيوبيا القرار النهائي والملزم لمفوضية التحكيم، الذي صادقت عليه الأمم المتحدة ومنظمات أخرى وكذلك بعض الدول.
    La Commission a rendu sa décision définitive et contraignante concernant la délimitation de la frontière le 13 avril 2002. UN وأعلنت المفوضية حكمها وقرارها النهائي والملزم للطرفين في 13 نيسان/أبريل لعام 2002.
    L'Éthiopie a aujourd'hui atteint un point culminant dans son histoire de non-respect de la loi, de mépris de l'État de droit et des obligations au titre des traités et de la Charte des Nations Unies, en rejetant la décision définitive et contraignante de la Commission d'arbitrage. UN لقد بلغت إثيوبيا الآن رقما قياسيا في سجلها المستهتر بالقانون واحتقار حكم القانون ونقض العهود الملزمة وميثاق الأمم المتحدة وذلك برفضها القرار النهائي والملزم لمفوضية التحكيم.
    L'Union européenne est d'accord pour estimer que la voie à suivre consiste à mettre en œuvre pleinement l'Accord d'Alger de 2000, ainsi que la décision définitive et contraignante qu'a prise par la suite la Commission du tracé de la frontière. UN ويتفق الاتحاد الأوروبي على أن التنفيذ التام لاتفاق الجزائر العاصمة لعام 2000 وللقرار النهائي والملزم الذي ستتخذه لجنة الحدود لاحقا هو الذي سيمكن من المضي قدما.
    Malgré la campagne de désinformation et d'intimidation, le Gouvernement érythréen réaffirme qu'il s'en tiendra à la question essentielle et à la décision définitive et contraignante légalement prise concernant la délimitation de la frontière. UN وبغض النظر عن حملة التضليل والتخويف، تؤكد حكومة إريتريا من جديد أنها سوف تتمسك بالمسألة الأساسية وبقرار ترسيم الحدود النهائي والملزم الذي تم التوصل إليه بطريقة قانونية.
    J'ai rappelé aux deux dirigeants que, peu de temps auparavant, le Conseil de sécurité avait exhorté les parties à prendre des mesures concrètes, immédiatement et sans conditions préalables, en vue de l'application de la décision définitive et contraignante de la Commission du tracé de la frontière, et à se conformer pleinement aux accords d'Alger. UN وذكَّرتُ كلا الزعيمين بأن مجلس الأمن حث مؤخرا الطرفين على اتخاذ خطوات ملموسة فورية وغير مشروطة نحو تنفيذ قرار تعيين الحدود النهائي والملزم الذي اتخذته لجنة الحدود والامتثال التام لاتفاقي الجزائر.
    1. La décision qui, selon l'Accord d'Alger est définitive et contraignante, n'a pas été acceptée à ce jour par le Gouvernement éthiopien. UN " 1 - إن الحكومة الإثيوبية لم تقبل حتى الآن الحكم النهائي والملزم وفقا لاتفاق الجزائر.
    Exprimant son soutien sans réserve au processus en cours, qui vise à mettre en œuvre la décision définitive et contraignante de la Commission, UN وإذ يعرب عن تأييده الكامل للعملية الجارية، التي ترمي إلى تنفيذ القرار النهائي والملزم للجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا،
    Ce que nous avons établi ce faisant, sans aucun doute possible, c'est que le régime éthiopien continue de rejeter la décision définitive et contraignante de la Commission. UN إن ما تحقق لدينا، في خلال هذه العملية، من غير ما ريب هو أن نظام الحكم في إثيوبيا ما زال يرفض قرار لجنة الحدود النهائي والملزم.
    Exprimant son soutien sans réserve au processus en cours, qui vise à mettre en œuvre la décision définitive et contraignante de la Commission, UN وإذ يعرب عن تأييده الكامل للعملية الجارية، التي ترمي إلى تنفيذ القرار النهائي والملزم للجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا،
    Ces manœuvres, qui semblent avoir pour but de créer un mécanisme parallèle, sont dénuées de sens à ce stade puisque la décision finale et contraignante concernant la démarcation a été prise. UN وهذه المناورات التي يبدو أنها تستهدف إقامة آلية بديلة، ليست لها أهمية الآن وقد اختتمت عملية الترسيم النهائي والملزم.
    Il n'y a que le rejet illégal, de la part de l'Éthiopie, de la décision finale et contraignante de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie. UN كل ما هنالك هو رفض إثيوبيا غير القانوني للقرار النهائي والملزم الذي انتهت إليه لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    À cet égard, la délégation érythréenne souligne qu'il n'y a d'autre solution que la mise en œuvre, de bonne foi, de la décision finale et contraignante de la Commission, car toute solution de cet ordre violerait les dispositions des Accords d'Alger et du droit international. UN وفي هذا الصدد، يؤكد الوفد الإريتري أنه ما من بديل لتنفيذ القرار النهائي والملزم للجنة الحدود، بحسن النية، لأن أي محاولة من هذا القبيل ستشكل خرقا لأحكام اتفاقي الجزائر والقانون الدولي.
    Le manque de respect délibéré de l'Érythrée pour la décision unanime, finale et obligatoire de la Commission, pour les décisions du Conseil de sécurité et les principes consacrés dans la Charte ainsi que leur rejet, constituent une menace au réseau compliqué du corpus juris et aux institutions mises en place par la communauté internationale au cours des six dernières décennies. UN إن عدم احترام إثيوبيا المتعمد - ورفضها - القرار النهائي والملزم الذي اتخذته اللجنة بالإجماع وقرارات مجلس الأمن والمبادئ المعتبرة المنصوص عليها في الميثاق تهديد لمجموعة القوانين والمؤسسات المتشابكة التي وضعها المجتمع الدولي على مدى العقود الستة الماضية.
    Cette frontière, telle qu'elle a été délimitée par la Commission, et sous réserve des deux précisions énoncées au paragraphe 12 ci-dessus, constituait le tracé final et juridiquement contraignant de la frontière. UN 15 - وهذه الحدود، كما جرى تعيينها من قبل اللجنة، ورهنا فقط بالشرطين المذكورين في الفقرة 12 أعلاه، شكلت خط الحدود النهائي والملزم قانونا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more