u Ne pas limiter la portée de l'Approche stratégique en créant des catégories de produits chimiques exclus. | UN | عدم تقييد نطاق النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بخلق فئات من المواد الكيميائية المستبعدة. |
Les activités scientifiques à l'appui de la prise de décision devraient être un aspect fondamental de l'Approche stratégique. | UN | يجب أن تكون الأنشطة العلمية التي تدعم صنع القرار جزءاً أساسياً من النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
3.1 Introduction Le développement d'un cadre de gouvernance pour la mise en œuvre de la SAICM a reçu une attention particulière au cours de l'élaboration de l'Approche stratégique. | UN | تلقى صياغة إطار لأسلوب الإدارة لتنفيذ النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية اهتماما جوهريا أثناء وضع النهج الإستراتيجي الوطني. |
A l'attention du Secrétariat de la SAICM | UN | عناية أمانة النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
Elaborer de meilleurs critères et méthodes pour déterminer l'incidence des produits chimiques sur la santé et établir ainsi des priorités d'action, pour détecter la présence de produits chimiques, et pour suivre les progrès de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. | UN | إستنباط طرق ومعايير أفضل لتحديد آثار المواد الكيميائية على الصحة لوضع أولويات العمل، للكشف عن المواد الكيميائية، ولرصد التقدم المحرز في النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
SAICM/PREPCOM.1/6 Structure proposée pour le rapport sur l'Approche stratégique, soumise à l'examen du Comité préparatoire | UN | الهيكل المقترح لتقرير النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية SAICM/PREPCOM.1/6 |
Il est donc indispensable que les négociations sur les documents définissant l'Approche stratégique aboutissent dans toute la mesure du possible à cette session. | UN | ولذا، فإنه من الضروري الانتهاء من المفاوضات الخاصة بالوثائق التي تشكل النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في الدورة الثالثة على أقصى تقدير. |
l'Approche stratégique devrait encourager la convergence des systèmes de réglementation et accroître la coopération et les partenariats entre les Etats et d'autres participants. | UN | يجب أن يشجع النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية التقارب بين النظم التنظيمية، علاوة على تشجيع التعاون المتزايد والشراكات بين الدول والمشاركين الآخرين. |
Il est souhaitable que le FEM soit impliqué dans le processus de l'Approche stratégique au lieu de travailler dans une direction parallèle. | UN | من المفضل اشتراك مرفق البيئة العالمية في عملية النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بدلاً من قيامه بالعمل على مسار مواز. |
Les questions transversales relatives au renforcement des capacités, à la mobilisation des ressources et au développement que l'Approche stratégique devrait peut-être traiter pourraient inclure les suivantes: | UN | قد تتضمن القضايا الشاملة المتعلقة ببناء القدرات، وحشد الموارد والتنمية والتي قد تحتاج إلى التصدي لها في النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: |
l'Approche stratégique devrait être réexaminée après dix ans [paragraphe 39]. | UN | يجب استعراض النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بعد 10 سنوات [الفقرة 39]. |
Le document SAICM/PREPCOM.2/2 cite, dans son paragraphe 6, plusieurs documents considérés comme des sources importantes à même d'orienter l'élaboration de l'Approche stratégique. | UN | تورد الوثيقة الخاصة بالعناصر الملموسة في الفقرة 6 عدداً من الوثائق كمصادر هامة للمعلومات التي توجه عملية وضع النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Nous espérons que notre réponse sera utile au Secrétariat et au Président et attendons avec un grand intérêt tout progrès dans l'élaboration de l'Approche stratégique. | UN | نتمنى أن تكون إستجابتنا مفيدة للأمانة وللرئيس، ونتطلع ويحدونا أمل كبير في مواصلة تطوير النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Cependant, l'Approche stratégique devant tenir compte des évolutions intervenues depuis 1992, la structure d'Action 21 devrait probablement être complétée par des rubriques supplémentaires. | UN | ومع ذلك، فإنه ينبغي أن يبرز النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية التطور الذي حدث منذ عام 1992، لذا سيكون من المرجح إلحاق عناوين رئيسية إضافية إلى النمط الوارد بجدول أعمال القرن 21. |
5. Faire progresser le travail du Comité sur l'Approche stratégique | UN | 5 - مواصلة أعمال اللجنة بشأن النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
En conséquence, il ne faut pas chercher à faire entrer l'Approche stratégique dans la structure du Chapitre 19 mais privilégier plutôt une nouvelle articulation, plus large. | UN | ولذلك لا ينبغي صب عملية النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بالقوة في قالب الفصل 19 وإنما يحتاج الأمر إلى سلوك نهج جديد ومحسن. |
On n'arrivera pas à grand chose si ces principes figurent dans l'Approche stratégique seulement comme points sur une liste sans qu'aucun effort ne soit fait pour les incorporer dans un plan d'action concret. | UN | ولن يتحقق سوى القليل لو أن هذين المبدأين ظهرا في النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية كمجرد بندين في قائمة وبدون بذل الجهد اللازم لترجمتها إلى خطة عمل محددة. |
Inclure des représentants de la société civile dans les commissions gouvernementales chargées de formuler, d'exécuter et de surveiller les plans de mise en œuvre de la SAICM. | UN | ضم ممثلين للمجتمع المدني في اللجان الحكومية القائمة بوضع، وتنفيذ ورصد خطط تنفيذ النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
Mettre en place et lancer un processus de prestation de conseils sur la mise en œuvre systématique des activités de portée nationale axées sur la réalisation des objectifs de la SAICM qui sont énoncées dans les mesures concrètes. | UN | إنشاء وتنفيذ عملية لتقديم المشورة بشأن التنفيذ النظامي للأنشطة على المستوى الوطني الخاصة بتحقيق أهداف النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية كما بينتها التدابير الملموسة. |
Toutefois, parce qu'elle s'inscrit aussi dans une perspective à long terme, la partie stratégique de la SAICM devrait bien préciser que l'établissement de priorités ne doit pas être une excuse ou un prétexte pour ne pas agir. | UN | ومع ذلك، فإن توفير منظور طويل الأجل أيضاً، ينبغي للجزء الإستراتيجي من النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية أن يوضح أن ترتيب الأولويات لا يغني ولا يجب إتخاذه ذريعة للتراخي عند ضرورة إتخاذ إجراءات. |
L'objectif est plutôt de chercher à aider le Comité à visualiser les interrelations complexes devant être prises en compte pour l'élaboration d'une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques à l'intention d'un large éventail de parties prenantes. | UN | ولكنه ينشد مساعدة اللجنة في تصور العلاقات المتبادلة المعقدة التي تنشأ عند تقديم النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية إلى نطاق كبير من أصحاب المصلحة. |