Convention du Commonwealth sur la promotion des droits économiques, sociaux et culturels, Accra, décembre 1998. | UN | اتفاقية الكومنولث بشأن النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أكرا، كانون الأول/ديسمبر 1998. |
Le Gouvernement soutient ce développement et accorde des subventions aux associations qui oeuvrent pour la promotion des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وتدعم الحكومة هذا النمو وتمنح إعانات للجمعيات التي تعمل من أجل النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Il convient de rappeler enfin que le Maroc a consenti un effort colossal sur le plan des investissements pour le développement des provinces du Sahara et par là même la promotion des droits économiques, sociaux et culturels des populations. | UN | ويجدر التذكير أخيراً بأن المغرب بذل مجهوداً جباراً على مستوى الاستثمارات لتنمية أقاليم الصحراء، ومن ثم النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان. |
Le Département de la réforme agraire (DAR) applique la loi sur la réforme agraire pour promouvoir les droits économiques des exploitants agricoles. | UN | وتنفذ وزارة الإصلاح الزراعي القانون الشامل للإصلاح الزراعي بهدف النهوض بالحقوق الاقتصادية للمزارعين. |
C. promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels ainsi que le droit au développement | UN | جيم - النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحق في التنمية |
Les efforts en faveur des droits économiques, sociaux et culturels se poursuivent à un rythme extrêmement lent. | UN | 86 - أما عملية النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فتسير ببطء شديد. |
Elle a mentionné la promotion des droits économiques, sociaux et culturels et les mesures prises en matière d'éducation, de santé et de services sociaux. | UN | وأشارت إلى النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإجراءات المتخذة في مجالات التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية. |
Bien qu'il n'ait pas encore ratifié le Pacte, le Gouvernement estime que les programmes et les politiques en vigueur contribuent efficacement à la promotion des droits économiques des citoyens du Botswana. | UN | ورغم أننا لم نصدق على العهد بعد فإن الحكومة ترى حالياً أن برامجها وسياساتها فعالة في النهوض بالحقوق الاقتصادية لمواطنيها. |
La coopération entre les deux entités s'est développée après la signature des directives, y compris dans le domaine de la promotion des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وقد زاد التعاون بين المفوضية واللجنة على إثر توقيع وثيقة المبادئ التوجيهية، بما في ذلك في مجال النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Convention du Commonwealth sur la promotion des droits économiques, sociaux et culturels, Accra, décembre 1998. | UN | اتفاقية الكومنولث بشأن النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أكرا، غانا، 7-10 كانون الأول/ديسمبر 1998. |
la promotion des droits économiques, sociaux et culturels progresse très lentement car les affectations et transferts budgétaires effectués par le Gouvernement du Sud-Soudan en faveur des États sont de très loin insuffisants. | UN | 73 - ويسير النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بخطى بطيئة للغاية، حيث أن مخصصات الميزانية والتحويلات من حكومة جنوب السودان إلى الولايات بعيدة عن كونها مثالية. |
Des progrès remarquables ont également été soulignés en ce qui concerne la promotion des droits économiques, sociaux et culturels, en particulier la survie et la santé des femmes. | UN | وأشير أيضاً إلى الإنجازات البارزة التي تحققت في النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك في مجال صحة المرأة ومعيشتها. |
117. Le Pakistan a noté avec satisfaction l'importance accordée à la promotion des droits économiques, sociaux et culturels pour lutter contre la pauvreté. | UN | 117- وأعربت باكستان عن تقديرها للتركيز على مسألة النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل القضاء على الفقر. |
Au regard du monde du travail, les hommes jouent un rôle important dans la promotion des droits économiques et de l'indépendance des femmes, y compris l'accès à l'emploi, l'adaptation des conditions de travail, le contrôle des ressources économiques et la pleine participation à la prise de décisions. | UN | 24 - ينبغي للرجل على صعيد ميدان العمل أن يؤدي دورا مهما في النهوض بالحقوق الاقتصادية للمرأة وباستقلالها، بما في ذلك حصولها على العمل، وإتاحة ظروف العمل الملائمة، والتحكم في الموارد الاقتصادية، والمشاركة الكاملة في اتخاذ القرارات. |
99.13 Continuer à progresser sur la voie de la promotion des droits économiques, sociaux et culturels en renforçant les programmes sociaux actuellement menés par le Gouvernement pour le bien des habitants (Venezuela (République bolivarienne du)); | UN | 99-13- الاستمرار في إحراز التقدم في مجال النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال تعزيز البرامج الاجتماعية، التي تضطلع الحكومة حالياً بتنفيذها لصالح الشعب (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛ |
54. La Grèce a exécuté un programme d'aide aux pays tiers, intitulé < < Programme d'aide de la Grèce 1997 - 2001 > > , qui couvre notamment la promotion des droits économiques, sociaux ou culturels et qui a été soumis au Comité d'aide au développement de l'OCDE au lendemain de l'adhésion de la Grèce à ce Comité. | UN | 54- تدير اليونان برنامج مساعدة لفائدة بلدان ثالثة، هو " برنامج المساعدة المقدمة من اليونان للفترة 1997-2001 " الذي يتناول، من بين جملة أمور، النهوض بالحقوق الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية، وعُرض على لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على إثر انضمام اليونان لتلك اللجنة. |
Elle a salué l'action visant à promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels, améliorer la situation des droits de l'homme et atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | ورحبت بما بذلته تونس من جهود في سبيل النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتعزيز مؤسسات حقوق الإنسان وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Celui-ci a réuni 22 fonctionnaires, représentants d'institutions nationales et d'ONG et universitaires qui ont examiné les cadres juridiques de la sous-région et des stratégies visant à y promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وناقش نحو 22 مشاركاً من الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية الأطرَ القانونية في المنطقة دون الإقليمية واستراتيجيات النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
116.94 Continuer de promouvoir les droits économiques et sociaux des minorités et des groupes vulnérables (Niger); | UN | 116-94- أن تواصل النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية للأقليات والفئات الضعيفة (النيجر)؛ |
78. Les efforts en faveur des droits économiques, sociaux et culturels se poursuivent à un rythme extrêmement lent. | UN | 78- أما عملية النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فتسير ببطء شديد. |