"النهوض بمركز المرأة" - Translation from Arabic to French

    • promotion de la condition de la femme
        
    • améliorer la condition de la femme
        
    • amélioration de la situation des femmes
        
    • amélioration de la condition de la femme
        
    • la promotion de la femme
        
    • promouvoir la condition de la femme
        
    • la promotion des femmes
        
    • Japonaises participaient
        
    • promouvoir le statut de la femme
        
    • de promotion de la condition de la
        
    • de promouvoir la condition des femmes
        
    • pour la promotion du statut des femmes
        
    Elles ont été financées par l'Office de promotion de la condition de la femme. UN وقد قامت هيئة النهوض بمركز المرأة بتمويل المحاضرات.
    C'est pourquoi l'Office de promotion de la condition de la femme appuie cet amendement législatif. UN ولذلك، فإن سلطة النهوض بمركز المرأة تؤيد هذا التعديل.
    Rapport du Secrétaire général sur la coordination à l'échelle du système des activités visant à améliorer la condition de la femme et à intégrer les femmes au développement UN تقرير اﻷمين العام بشأن التنسيق على نطاق المنظومة لﻷنشطة الرامية إلى النهوض بمركز المرأة وإدماجها في عملية التنمية
    amélioration de la situation des femmes au Secrétariat de UN النهوض بمركز المرأة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في عهد
    Si la paix et le développement demeurent les deux tâches communes à l'ensemble de la planète, l'amélioration de la condition de la femme est devenue un objectif clef. UN وفي حين لا يزال السلم والتنمية يمثلان المهمتين المشتركتين أمام العالم بأسره، أصبح النهوض بمركز المرأة هدفا رئيسيا.
    vii) la promotion de la femme et le rôle de la femme dans la société; UN ' ٧ ' النهوض بمركز المرأة وبدورها في المجتمع؛
    252. La représentante a signalé les modifications apportées récemment à la législation en vue de promouvoir la condition de la femme. UN ٢٥٢ - وأبرزت الممثلة بعض التغييرات التي أدخلت مؤخرا على التشريعات والرامية إلى زيادة النهوض بمركز المرأة.
    C'est pourquoi l'Office de promotion de la condition de la femme appuie ce projet de loi. UN ولذلك، فإن سلطة النهوض بمركز المرأة تدعم هذا المشروع.
    La Direction est tenue d'informer l'Office de promotion de la condition de la femme de la nomination des superviseurs. UN ويتعين على هيئة المؤسسات الحكومية إخطار سلطة النهوض بمركز المرأة بشأن تعيين هؤلاء المشرفين.
    d) promotion de la condition de la femme au Secrétariat : rapport du CCI UN )د( النهوض بمركز المرأة في اﻷمانة العامة: تقرير وحدة التفتيش المشتركة
    L'Agence a été établie dans le cadre de la Loi concernant la promotion de la condition de la femme adoptée en 1998, qui tend à assurer l'égalité des hommes et des femmes et vise à coordonner les activités des organismes s'occupant de la condition de la femme au moyen de mesures éducatives, législatives et répressives. UN وقد أنشئت الهيئة بموجب قانون النهوض بمركز المرأة الذي اعتمد في عام ١٩٩٨ وشجع على تحقيق المساواة بين الجنسين وضمن التنسيق بين الهيئات المتصلة بمركز المرأة عن طريق التعليم والتشريع وإنفاذ القوانين.
    Rapport du Secrétaire général sur la coordination à l'échelle du système des activités visant à améliorer la condition de la femme et à intégrer les femmes au développement UN تقرير اﻷمين العام بشأن التنسيق على نطاق المنظومة لﻷنشطة الرامية إلى النهوض بمركز المرأة وإدماجها في عملية التنمية
    Il a pris acte des efforts déployés par les Tonga pour améliorer la condition de la femme et lutter contre la violence sexiste et la discrimination fondée sur le sexe. UN ونوّهت بجهود تونغا الهادفة إلى النهوض بمركز المرأة ومكافحة العنف والتمييز القائمين على أساس نوع الجنس.
    Enfin, la coopération internationale est un élément essentiel s'agissant d'aider les pays en développement dans leurs efforts en vue d'améliorer la condition de la femme. UN وقالت في ختام كلمتها إن التعاون الدولي ضروري لمساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى النهوض بمركز المرأة.
    Il présente un bilan des progrès accomplis en ce qui concerne l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat. UN وهو يمثل تقييما ﻷوجه التقدم أو النقص في مسألة النهوض بمركز المرأة في اﻷمانة العامة.
    Au moment de célébrer son trentième anniversaire, la Commission de la condition de la femme peut se targuer de ce que l'Organisation a mis en place un système unique de normes, stratégies, programmes et objectifs internationaux pour l'amélioration de la situation des femmes dans le monde entier. UN وفي الوقت الذي تحتفل فيه لجنة مركز المرأة بمرور خمسين عاما على إنشائها، بوسعها أن تشير الى سجل المنظمة الحافل في خلق تراث تاريخي من المعايير والقواعد، ومن الاستراتيجيات، والبرامج واﻷهداف الدولية الرامية الى النهوض بمركز المرأة في جميع أنحاء العالم.
    III. amélioration de la situation des femmes au Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies à une époque de «gestion des ressources humaines» et d’«obligation redditionnelle» : un nouveau commencement? UN ثالثا - النهوض بمركز المرأة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في عهد " إدارة الموارد البشرية " و " المساءلة " : بداية جديدة؟
    Ce sont là autant d'obstacles de taille à l'amélioration de la condition de la femme dans le monde. UN ويشكل كل هذا عقبات خطيرة أمام النهوض بمركز المرأة على النطاق العالمي.
    Si la paix et le développement demeurent les deux tâches communes à l'ensemble de la planète, l'amélioration de la condition de la femme est devenue un objectif clef. UN وفي حين لا يزال السلم والتنمية يمثلان المهمتين المشتركتين أمام العالم بأسره، أصبح النهوض بمركز المرأة هدفا رئيسيا.
    vii) la promotion de la femme et le rôle de la femme dans la société; UN ' ٧ ' النهوض بمركز المرأة وبدورها في المجتمع؛
    252. La représentante a signalé les modifications apportées récemment à la législation en vue de promouvoir la condition de la femme. UN ٢٥٢ - وأبرزت الممثلة بعض التغييرات التي أدخلت مؤخرا على التشريعات والرامية إلى زيادة النهوض بمركز المرأة.
    185. Le Comité a recommandé également à l'État partie de renforcer les mécanismes existants pour la promotion des femmes (afin d'aboutir progressivement à éliminer toutes les formes de discrimination). UN ١٨٥ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بتعزيز اﻵليات القائمة من أجل النهوض بمركز المرأة لكي يتسنى في النهاية القضاء على جميع أشكال التمييز.
    La GEWD nationale constitue une politique très importante fondée sur la CEDAW et qui s'accompagne d'un plan d'action national ayant pour but de promouvoir le statut de la femme dans des domaines clés du développement identifiés comme importants pour l'amélioration de la vie des femmes des Îles Salomon. UN وتشكل السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة سياسة شاملة تقوم على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتصاحبها خطة عمل وطنية تهدف إلى النهوض بمركز المرأة في مجالات إنمائية رئيسية اعتبرت أساسية لتحسين حياة المرأة في جزر سليمان.
    En 1988, le gouvernement a désigné le Ministère des affaires politiques (II) comme étant l’organe gouvernemental chargé de promouvoir la condition des femmes en Corée et a nommé des femmes ministres. UN ٣٨ - في عام ١٩٨٨، عهدت الحكومة إلى الوزارة الثانية للشؤون السياسية بأن تكون الهيئة الحكومية المسؤولة عن النهوض بمركز المرأة في كوريا وعينت وزيرات.
    C. Renforcement du programme pour la promotion du statut des femmes dans la région méditerranéenne 4 - 5 8 UN جيم - دعم برنامج النهوض بمركز المرأة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more