Cela est encore plus important dans le cas des guichets uniques internationaux qui échangent des données entre différents pays. | UN | ويزداد هذا الشرط أهمية في سياق النوافذ الوحيدة الدولية التي تتبادل البيانات بين بلدان مختلفة. |
En l'état actuel, un tel environnement pourrait se fonder, au moins dans une certaine mesure, sur les guichets uniques existants ou futurs. | UN | ونظرا إلى الوضع الحالي، يمكن لتلك البيئة أن تستند، نسبيا على الأقل، إلى مرافق النوافذ الوحيدة القائمة أو المقبلة. |
Ses participants ont établi une feuille de route visant à renforcer les guichets uniques et l'échange d'informations dans le cadre des chaînes logistiques internationales. | UN | وقد استهل هذا المؤتمر خريطة طريق لتعزيز النوافذ الوحيدة وتبادل المعلومات في سلاسل الإمداد العالمية. |
14. Il y a essentiellement trois modèles de guichet unique. | UN | 14- وتتبع النوافذ الوحيدة بصفة رئيسية ثلاثة نماذج. |
8. Les paragraphes ci-après présentent le concept et les types de guichet unique et en soulignent les avantages. | UN | 8- تبين الفقرات التالية مفهوم النوافذ الوحيدة وأنواعها وفوائدها. |
A. Le guichet unique: concept, types et avantages | UN | ألف- مفهوم النوافذ الوحيدة وأنواعها وفوائدها |
Les travaux relatifs aux guichets uniques électroniques se poursuivent de façon informelle. | UN | ويستمر العمل بشأن النوافذ الوحيدة الإلكترونية من خلال طرائق عمل غير رسمية. |
Il a été proposé que l'OMD pilote cette analyse à la lumière de son expertise et de son expérience de la gestion des guichets uniques. | UN | وذكر أن المنظمة العالمية للجمارك يمكن أن تقود ذلك التحليل في ضوء درايتها وخبرتها بإدارة النوافذ الوحيدة. |
30. Sans un bon mécanisme de protection des données, les guichets uniques présentent de gros risques. | UN | 30- وبدون آليات مناسبة لحماية البيانات، تصبح مرافق النوافذ الوحيدة عُرضة لمخاطر كبيرة. |
II. Utilisation de guichets uniques dans le commerce international: considérations d'ordre pratique et aspects juridiques | UN | ثانيا- استخدام النوافذ الوحيدة في التجارة الدولية: الاعتبارات السياساتية والمسائل القانونية |
Il a été proposé également que l'étude des aspects juridiques de la mise en place de guichets uniques transfrontaliers prenne en compte les aspects juridiques des guichets uniques nationaux. | UN | كما ذكر أن دراسة المسائل القانونية المتصلة بالنوافذ الوحيدة عبر الحدودية تستلزم النظر في المسائل القانونية المتصلة بمرافق النوافذ الوحيدة الوطنية. |
Il a également été déclaré que ce travail pourrait mettre en évidence des points communs entre les guichets uniques et les équivalents électroniques de documents négociables. | UN | ولوحظ أيضا أن هذا العمل يمكن أن يكشف عن عناصر مشتركة بين النوافذ الوحيدة والمعادِلات الإلكترونية للمستندات القابلة للتداول. |
Travaux futurs possibles dans le domaine du commerce électronique: Aspects juridiques de la création et du fonctionnement des guichets uniques dans le commerce international. Note du Secrétariat | UN | مذكّرة من الأمانة عن الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال التجارة الإلكترونية: المسائل القانونية الناشئة عن تنفيذ وتشغيل نظم النوافذ الوحيدة في التجارة الدولية |
Travaux futurs possibles dans le domaine du commerce électronique: Aspects juridiques de la création et du fonctionnement des guichets uniques dans le commerce international | UN | الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال التجارة الإلكترونية: المسائل القانونية الناشئة عن تنفيذ وتشغيل نظم النوافذ الوحيدة في التجارة الدولية |
Utilisation de guichets uniques dans le commerce international: considérations d'ordre pratique et aspects juridiques | UN | مفهوم النوافذ الوحيدة وأنواعها وفوائدها |
46. Il a en outre été noté que la dimension internationale pourrait compliquer encore les difficultés liées à la mise en œuvre d'un guichet unique. | UN | 46- وذُكر كذلك أنَّ البعد الدولي يمكن أن يزيد من تعقُّد الصعوبات المرتبطة بتنفيذ مرافق النوافذ الوحيدة. |
Le premier était un système central où toutes les informations transmises par les guichets uniques nationaux devaient transiter pour être acheminées vers le guichet unique national destinataire. | UN | النموذج الأول تمثل في مرفق مركزي تمر عبره جميع المعلومات التي تبثها النوافذ الوحيدة الوطنية وتُوزَّع على النوافذ الوحيدة الوطنية المقصودة. |
Le concept de guichet unique | UN | مفهوم النوافذ الوحيدة |
Types de guichet unique | UN | أنواع النوافذ الوحيدة |
2. Types de guichet unique | UN | 2- أنواع النوافذ الوحيدة |
Comme le guichet unique permet aux pouvoirs publics de traiter les informations et documents soumis et de calculer les droits à acquitter plus rapidement et avec plus de précision, les opérateurs partenaires bénéficient selon toutes probabilités d'une sortie et d'un dédouanement des marchandises plus rapides, ce qui leur permet d'accélérer la chaîne d'approvisionnement. | UN | ولأن النوافذ الوحيدة تُمكِّن الحكومات من معالجة ما يقدم من معلومات ووثائق ورسوم بمزيد من السرعة والدقة، يُتوقَّع أن يستفيد الشركاء التجاريون من فترات التخليص والإفراج السريعة، مما يمكنهم من التعجيل بوتيرة سلسلة التوريد. |