Les maladies circulatoires telles que les crises cardiaques et les accidents vasculaires cérébraux font en effet plus de victimes que toute autre maladie. | UN | وتتسبب أمراض الدورة الدموية، مثل النوبات القلبية والسكتة الدماغية، في وفيات تزيد عن ما يحدثه أي مرض آخر. |
Mon mari, Jimmy... il a parfois des... crises et il se met à griffer. | Open Subtitles | زوجي جيمي بعض الاحيان تاتيه تلك النوبات والتي يخرجها على الاشياء |
Vous devez savoir que le traitement devrait stopper les convulsions, mais il n'effacera pas les dommages qui sont déjà là. | Open Subtitles | عليك أن تعرف أن الادويه ستوقف النوبات لكنها لن تعكس الضررالذي حدث بالفعل |
En outre, chacune de ces trois équipes doit être complétée par cinq agents pour le travail de finissage aussi bien des publications que des documents parlementaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتطلب كل نوبة من النوبات الثلاث خمس موظفين لإنجاز العمل المتعلق بطباعة كل من الكتب ووثائق الهيئات التداولية. |
Peut-être qu'elle a eu une crise cardiaque, s'est rattrapée à ça et l'a entrainé dans sa chute. | Open Subtitles | ربّما تعرضت لنوع من النوبات القلبية و تشبّثت بالرفوف و سقط حينما فعلت ذلك |
La manière précise dont ce roulement s'effectuera dépendra de l'état d'avancement des procès et de la disponibilité des parties. | UN | والطريقة التي سيوضع بها جدول هذه النوبات ستعتمد على سير المحاكمات وتوافر الأطراف. |
Tu sais comment ça se passe avec ces attaques foudroyantes. | Open Subtitles | أوه , أنتَ تعلم حال هذه النوبات المحتالة |
Les antiépileptiques n'empêchent pas les crises convulsives, ils les réduisent. | Open Subtitles | مضادات النوبات لا تمنعها بل تجعلها أخف قليلاً |
Des crises plus violentes éclaireront d'autres parties du cerveau, qui indiqueront les parties endommagées. | Open Subtitles | النوبات الأقوى ستضئ مناطق مختلفة بالمخ مما يشير لأي أجزاء تضررت |
Au moins, elle sera guérie et n'aura plus de crises. | Open Subtitles | ولن تأتيها النوبات بعد الان وسوف تكون طبيعية |
La diminution observée concerne conjointement les crises et les attaques cardiaques. | UN | أما الانخفاض المسجل فهو يخص النوبات القلبية والسكتات الدماغية على حد سواء. |
Mais quand tu as fait "chut" à la caméra, on a pensé que le dôme nous disait de ne pas parler de nos crises. | Open Subtitles | ولكن عندما اسكت الكاميرا في ذلك الوقت ظننا بأن القبة تحاول أن تقول لنا أن نخبر الأخرين عن النوبات التي تنتابنا |
D'autres ont fait des crises ? | Open Subtitles | هل تعرفين أي شخص أخر انتابته النوبات مؤخراً؟ |
Ca entraîne des convulsions et empêche son sang de bien coaguler, causant les bleus. | Open Subtitles | يسبب النوبات و يؤثر على قدرة الدم على التجلط مما يسبب الكدمات |
Les cicatrices du pancréas peuvent venir de l'injection de benzène et du déclenchement de convulsions. | Open Subtitles | الندبات بالبنكرياس قد تكون بسبب حقن نفسها بالبنزين الذي يسبب النوبات |
En fonction des conventions collectives, les équipes peuvent travailler jusqu'à huit heures par jour, selon un système de roulement. | UN | ويمكن، بموجب المفاوضات الجماعية، أن تصل هذه النوبات إلى ثمان ساعات عمل على أساس جدول تناوب. |
Voilà le véritable projet de l'usine. Des implants nerveux pour empêcher la crise chez un épileptique ou celui qui souffre d'une lésion cérébrale. | Open Subtitles | هذه أنسجة عصبية لمنع حدوث النوبات في الأشخاص المصابين بالصرع أو ضرر في الدماغ |
Qu'est-ce qui aurait pu causer ce genre d'attaque ? | Open Subtitles | ما الذي يمكن له أنْ يسبب هذا النوع من النوبات ؟ |
Un match de cricket est divisé en périodes appelées des manches. | Open Subtitles | مبارة الكريكت مُقسّمة إلى فترات تُسمي النوبات. |
N'oubliez pas de la prendre, et je vous promets que ces épisodes seront bientôt chose du passé. | Open Subtitles | والآن تذكر أن تأخذها لأنني واثق بأن تلك النوبات الغير سارة ستطاردك |
La promotion du respect des gardes de nuit faisait l'objet d'une surveillance visant à permettre de protéger les femmes travailleuses qui prennent des gardes de nuit. | UN | وجري تعزيز الرقابة على طريقة عمل الفترة المسائية لضمان الحماية للمرأة العاملة في النوبات الليلية. |
- S'il convulse, il ne peut pas jouer. | Open Subtitles | النوبات ستمنعه من اللعب |
Le système d'horaire de travail souple ne s'applique pas au travail posté. | UN | يُستبعد الموظفون العاملون في إطار مهام النوبات من نظام المرونة في ساعات العمل. |
i) un employeur ne peut pas demander d'heures supplémentaires ou un travail de nuit à une salariée deux mois avant son accouchement ; | UN | لا يجوز لصاحب العمل أن يطالب العاملة بالعمل ساعات إضافية أو أثناء النوبات الليلية قبل شهرين من الوضع؛ |
Le gosse vient de convulser. Pas un symptôme du à des toxines alimentaires. | Open Subtitles | صحيح، بدأت النوبات تصيب الفتى حديثاً ليس أحد أعراض التسمم الغذائي |