Le Bélarus et la Fédération de Russie ont fait part d'informations sur la hiérarchisation des priorités et la gestion de la qualité dans leurs programmes d'enlèvement respectifs. | UN | وقدم الاتحاد الروسي وبيلاروس معلومات تتعلق بتحديد الأولويات وإدارة النوعية في برنامجيهما لإزالة الألغام. |
Avec la promulgation d'une loi sur la qualité dans le secteur du bâtiment, on a élaboré un ensemble de règles visant à établir un système de qualité pour les matériaux et les produits de construction. | UN | ومع تطبيق قانون بشأن النوعية في قطاع التشييد، وضعت مجموعة قواعد منظمة للنوعية لمواد ومنتجات التشييد. |
Premier volet Enseignement de qualité dans les classes ordinaires pour aider les élèves ayant des difficultés d'apprentissage passagères ou légères; | UN | دعم المستوى 1 التعليم جيد النوعية في الفصول العادية لدعم الطلاب الذين يعانون صعوبات مؤقتة أو خفيفة في التعلم؛ |
Cependant, la qualité des rapports sur les résultats et les stratégies est apparue inégale. | UN | ومع ذلك، تفاوتت النوعية في الإبلاغ عن النتائج والاستراتيجيات. |
Pour garantir la qualité de l'enseignement supérieur, le Gouvernement œuvre également à la création d'un conseil de certification. | UN | ولرصد النوعية في التعليم العالي، تقوم الحكومة حاليا بإنشاء مجلس لاعتماد مؤسسات التعليم العالي. |
Développer et diversifier une offre de formation supérieure et de recherche de qualité en contexte LMD. | UN | وضع وتنويع دورات التدريب العالي والبحوث الجيدة النوعية في سياق أنظمة الليسانس والماجستير والدكتوراه. |
En fait, l'action collective menée par la SIMA a probablement été le facteur clef de l'évolution des attitudes en matière de qualité des entreprises du groupement. | UN | والعمل الجماعي من خلال هذه الجمعية كان على اﻷرجح العامل الرئيسي الذي تسبب في الواقع في إحداث تحول في النوعية في التجمع. |
48. Dans le cadre de l'amélioration du contrôle de la qualité au Nigéria, en Ouganda et au Zimbabwe, l'ONUDI a aidé à créer un bureau national de normalisation. | UN | ٤٨ - وبغية تعزيز إدارة النوعية في أوغندا وزمبابوي ونيجيريا، ساعدت اليونيدو في إنشاء مكتب وطني للمقاييس والمعايير. |
i) Autorévision efficace compatible avec la qualité dans toutes les langues officielles, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale | UN | ' 2` مراجعة ذاتية تتسم بالكفاءة بما يتسق مع النوعية في جميع اللغات الرسمية وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة |
ii) Autorévision efficace compatible avec la qualité dans toutes les langues officielles, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale | UN | ' 2` مراجعة ذاتية تتسم بالكفاءة بما يتسق مع النوعية في جميع اللغات الرسمية، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة |
Il faudra envisager d'intégrer systématiquement le souci de l'amélioration de la qualité dans l'offre de soins. | UN | وينبغي الأخذ في الاعتبار إدماجَ تحسين النوعية في الممارسة السريرية الروتينية. |
Il a affirmé qu'une information de qualité dans ce domaine était utile aux décideurs, aux actionnaires et autres parties intéressées, et contribuait à un développement économique plus stable. | UN | وأقر فريق الخبراء بأن التقارير عالية النوعية في هذا المجال تضيف قيمة لمقرري السياسات والمساهمين وأصحاب المصلحة الآخرين، وتشجع على تنمية اقتصادية أكثر استقراراً. |
Dans la partie consacrée à la reconstruction et aux mesures à prendre après une situation d'urgence, l'Assemblée générale exhorte les États Membres à offrir une éducation de qualité dans les situations d'urgence. | UN | وفي الجزئية الخاصة بحالات التعمير وما بعد الطوارئ، يحث مشروع القرار الدول على توفير تعليم جيد النوعية في حالات الطوارئ. |
:: Cercle de qualité dans les diagnostics prénatals Projet pilote à l'intention des docteurs et des conseillers en la matière; | UN | :: النوعية في التشخيصات قبل الولادة ومشروع ريادي للأطباء والمستشارين بشأن هذا الموضوع. |
Fournir des données quantitatives sur la qualité des résultats statistiques et comparer la qualité passée à la qualité actuelle n'est pas chose aisée. | UN | وليس من السهل توفير معلومات كمية عن نوعية النتائج الإحصائية ومقارنة النوعية في الماضي مع النوعية حاليا. |
Cette accréditation a été récemment instituée pour assurer la qualité de l'enseignement. | UN | وقد بدأ مؤخراً اتباع نظام الاعتماد من أجل ضمان النوعية في التعليم الجامعي. |
Nous avons également souligné, au cours des réunions du Comité préparatoire, que les femmes ayant des grossesses non souhaitées devraient avoir facilement accès à une information fiable et à des services de qualité en cas de crises médicales découlant d'avortements, et qu'elles devraient être aidées et traitées avec compassion. | UN | ولقد أكدنا كذلك خلال اجتماعات اللجنة التحضيرية على أن النساء اللواتي حملن حملا غير مرغوب فيه ينبغي تمكينهن من الوصول الى معلومات موثوق بها ومن الحصول على مساعدة عطوفة، وعلى خدمات جيدة النوعية في حال تعرضهن ﻷزمات طبية ناجمة عن عمليات اﻹجهاض. |
9. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que l'on continue à s'efforcer d'améliorer les contrôles de qualité des services linguistiques dans tous les lieux d'affectation; | UN | 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة بذل الجهود لتحسين مراقبة النوعية في خدمات اللغات في جميع مراكز العمل؛ |
Ce programme, qui comporte la mise en place d'un système d'accréditation, de normalisation et de promotion de la qualité au sein de l'Union économique et monétaire ouestafricaine (UEMOA), vaut 12 millions de dollars, dont une part de 8 millions de dollars à exécuter par l'ONUDI. | UN | وقال ان البرنامج، الذي يشتمل على تأسيس نظام لاصدار الشهادات وتوحيد المقاييس وتحسين النوعية في اطار الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب افريقيا، برنامج قيمته 12 مليون دولار، تبلغ حصة التنفيذ المخصصة لليونيدو منها 8 ملايين دولار. |
Le mécanisme national de gestion de la qualité en République démocratique populaire lao s'appuyait sur deux éléments qui se complétaient mutuellement. | UN | ويقوم المفهوم الوطني لإدارة النوعية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على عنصرين مكونين متداعمين اثنين. |
La signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'heureuse et louable issue des efforts menés durant plus de 40 ans par la communauté internationale pour empêcher la prolifération verticale et les améliorations qualitatives des armes nucléaires. | UN | فالتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية جاء نتيجة نرحب بها ونثني عليها لجهود بذلها المجتمع الدولي طيلة أكثر من ٤٠ عاما مستهدفا منع الانتشار الرأسي والتحسينات النوعية في اﻷسلحة النووية. |
Pour réaliser des changements qualitatifs de la situation actuelle, il faudrait prolonger la période fixée pour l'exécution des mesures prévues par le Programme. | UN | وبغية تحقيق التغييرات النوعية في الحالة الراهنة، ينبغي تمديد الفترة المحددة للقيام بتدابير تنفيذ البرنامج. |
Élaboration d'une base de données détaillée sur les filles en rupture de scolarité dans les sept gouvernorats où l'écart qualitatif du taux de scolarisation entre les garçons et les filles est important et que la mise en œuvre de l'Initiative d'éducation des filles de l'ONU tente de réduire. | UN | قاعدة بيانات مفصلة عن الفتيات خارج التعليم بالمحافظات السبع التي ترتفع بها الفجوة النوعية في التعليم والتي تنفذ فيها مبادرة الأمين العام للأمم المتحدة لتعليم البنات. |
Les participants ont proposé que soit établi un cadre ONU, commun et explicite, d'assurance qualité des données. | UN | واقتُرح وضع إطار موحد للأمم المتحدة يحدد صراحة جوانب النوعية في البيانات. |