Intégration du genre dans le guide d'élaboration du quatrième plan quinquennal; | UN | إدماج النوع الاجتماعي في دليل إعداد الخطة الخمسية الرابعة؛ |
Intégration du genre dans le guide d'élaboration des budgets de l'État. | UN | إدماج النوع الاجتماعي في دليل الموازنات العامة للدولة. |
Disparité entre les sexes dans le corps diplomatique | UN | يبين فجوة النوع الاجتماعي في الوظائف الدبلوماسية |
Réduire l'écart entre les sexes dans l'enseignement et dans le domaine de l'alphabétisation; | UN | التخفيف من فجوة النوع الاجتماعي في مجال التعليم والأمية. |
La prise en compte du genre social dans la planification et les statistiques; | UN | :: إدماج النوع الاجتماعي في التخطيط والإحصائيات. |
Associer davantage les femmes au développement rural en réduisant notamment le fossé entre les sexes en matière d'enseignement, de santé, de succession et de propriété; | UN | تعزيز دور المرأة في التنمية الريفية وخاصة في تقليص فجوة النوع الاجتماعي في التعليم والصحة وحقوق الإرث والملكية. |
:: Traitement des questions relatives à la problématique hommes-femmes dans les politiques nationales et sectorielles et dans le cadre des programmes et budgets publics et renforcement de la responsabilité et des mécanismes de contrôle en matière d'égalité des sexes; | UN | :: تضمين قضايا النوع الاجتماعي في السياسات الوطنية والقطاعية وفي البرامج والموازنات العامة، وتعزيز آليات المساءلة والرقابة المبنية على أساس النوع الاجتماعي. |
Les principales causes de l'écart entre les sexes à tous les niveaux et dans tous les domaines de l'enseignement général et de l'analphabétisme chez les femmes et les filles sont notamment : | UN | من أهم أسباب اتساع فجوة النوع الاجتماعي في مختلف مراحل ومجالات التعليم العام ونسبة الأمية بين النساء والفتيات ما يلي: |
:: Prise en compte du genre dans la gestion des ressources en eau; | UN | -مشروع إدراج النوع الاجتماعي في إدارة الموارد المائية |
L'adoption des dernières dispositions concernant l'analyse des concepts relatifs au genre dans les programmes scolaires pour donner suite à la recommandation formulée par le Comité des droits de l'enfant à l'issue de l'examen du troisième rapport périodique du Yémen, concernant l'amélioration de l'image de la fille dans les manuels scolaires; | UN | يجري حالياً الترتيب النهائي لمسح مفاهيم النوع الاجتماعي في المناهج الدراسية تنفيذاً لتوصية اللجنة الدولية لحقوق الطفل على التقرير الدوري الثالث بخصوص تحسين صورة الفتاة في محتوى الكتاب المدرسي؛ |
Depuis juin 2006, le Maroc dispose d'une < < Stratégie nationale pour l'équité et l'égalité entre les sexes par l'intégration de l'approche genre dans les politiques et programmes de développement > > . | UN | ومنذ حزيران/يونيه 2006، يتوفر المغرب على ' ' الاستراتيجية الوطنية من أجل الإنصاف والمساواة بين الجنسين بإدماج مقاربة النوع الاجتماعي في السياسات والبرامج التنموية``. |
Cependant, dans le cadre du plan d'action pour la mise en œuvre des dispositions de la < < Stratégie nationale pour l'équité et l'égalité entre les sexes par l'intégration de l'approche genre dans les politiques et programmes de développement > > , plusieurs actions sont programmées en 2007 pour accroître le nombre des femmes au niveau municipal. | UN | ومع ذلك، في إطار خطة العمل من أجل تنفيذ أحكام ' ' الاستراتيجية الوطنية من أجل الإنصاف والمساواة بين الجنسين بإدماج مقاربة النوع الاجتماعي في السياسات والبرامج التنموية``، ثمة عدة أعمال مبرمجة سنة 2007 من أجل زيادة عدد النساء على المستوى البلدي. |
- La contribution à la mise en œuvre de la Stratégie nationale pour l'équité et l'égalité des sexes par l'intégration de l'approche genre dans l'administration publique; | UN | - المساهمة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية من أجل الإنصاف والمساواة بين الجنسين بإدماج مقاربة النوع الاجتماعي في الإدارة العامة. |
9. Suivi de la prise en compte de l'égalité des sexes dans les programmes des entités suivantes : police, appareil judiciaire et services de prêche et d'orientation. | UN | ٢ - متابعة إدماج النوع الاجتماعي في المناهج للجهات التالية: :: معاهد الشرطة. |
:: Efforts visant à intégrer l'égalité des sexes dans les services sociaux et publics et à améliorer l'accès des femmes à ceux-ci. | UN | :: التأكد من مراعاة مقاربة النوع الاجتماعي في تقديم الخدمات الاجتماعية والعامة، والعمل على تحسين إمكانية وصول النساء إليها. |
La mise en œuvre des dernières dispositions concernant l'étude des concepts relatifs à l'égalité des sexes dans les programmes scolaires pour donner suite à la recommandation du Comité des droits de l'enfant formulée dans le troisième rapport périodique concernant l'amélioration de l'image de la fille dans les manuels scolaires; | UN | يجري حالياً الترتيب النهائي لمسح مفاهيم النوع الاجتماعي في المناهج الدراسية تنفيذاً لتوصية اللجنة الدولية لحقوق الطفل على التقرير الدوري الثالث بخصوص تحسين صورة الفتاة في محتوى الكتاب المدرسي. |
Unités des droits de l'homme et unités des questions de genre social dans toutes les institutions publiques; | UN | وحدات حقوق الإنسان، ووحدات النوع الاجتماعي في جميع المؤسسات الحكومية؛ |
Unités des droits de l'homme et unités des questions de genre social dans toutes les institutions publiques; | UN | وحدات حقوق الإنسان، ووحدات النوع الاجتماعي في جميع المؤسسات الحكومية؛ |
Associer davantage les femmes au développement rural en réduisant notamment les disparités entre les sexes en matière d'éducation, de santé, de droits de succession et de propriété; | UN | تعزيز دور المرأة في التنمية الريفية وخاصة في تقليص فجوة النوع الاجتماعي في التعليم والصحة وحقوق الإرث والملكية. |
Sur le plan éducatif: le taux élevé d'analphabétisme des femmes et des filles, et les grandes disparités entre les sexes en matière d'accès aux différents cycles et domaines de l'enseignement; | UN | تعليمياً: ارتفاع نسبة الأمية بين النساء والفتيات واتساع فجوة النوع الاجتماعي في مختلف مراحل ومجالات التعليم؛ |
Il convient de noter que le Foyer de la réconciliation familiale a obtenu le prix des Nations Unies pour la fonction publique de 2013 (catégorie 5: promotion de l'intégration de la problématique hommes-femmes dans la fonction publique). | UN | 27- تجدر الإشارة إلى أن دار الوفاق الأسري قد حصلت على جائزة الأمم المتحدة للخدمة العامة لعام 2013 الفئة الخامسة والمتمثلة بفئة دعم النوع الاجتماعي في الخدمة العامة. |
5. Dans le cadre du suivi de l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les politiques, les programmes et les projets nationaux, le Comité national des femmes a travaillé avec 28 Ministères afin d'ajouter une composante consacrée à l'autonomisation de la femme au quatrième plan quinquennal. | UN | ٥ - قامت اللجنة الوطنية للمرأة وفي إطار متابعة إدماج النوع الاجتماعي في السياسات والبرامج والمشاريع الحكومية في ٢٨ وزارة بمتابعة إضافة مكون خاص بتمكين المرأة في إطار الخطة الخمسية الرابعة يحتوي على ٤ قضايا منها: |
Par ailleurs, la Société pour la formation professionnelle a participé à un projet de renforcement des capacités gestionnaires et techniques à l'intention des femmes et, dans ce contexte, a intégré la perspective de l'égalité des sexes à ses programmes d'enseignement et promu l'image des femmes dans la formation professionnelle sous l'angle de l'égalité avec les hommes. | UN | كما قامت المؤسسة ومن خلال شراكتها في مشروع تطوير القدرات الإدارية والفنية بدمج النوع الاجتماعي في مناهجها وإبراز صورة للمرأة في التعليم المهني بموازاة الذكور. |