"النوع من الذخائر" - Translation from Arabic to French

    • type de munitions
        
    • type de munition
        
    • munitions d'armes
        
    L'adoption d'un protocole bien conçu relatif à ce type de munitions dans le cadre des travaux de la Convention sur certaines armes classiques, à laquelle les grandes puissances militaires sont parties, pourrait constituer un important progrès. UN وسيمثل اعتماد بروتوكول ذي مغزى بشأن هذا النوع من الذخائر في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية، بمشاركة الدول العسكرية الكبرى، خطوة هامة أخرى إلى الأمام.
    À cet égard, l'adoption, dans le cadre de la Convention sur les armes chimiques, d'un véritable protocole sur ce type de munitions auquel participerait l'ensemble des grandes puissances militaires, pourrait également constituer une contribution importante. UN إن اعتماد برتوكول مجد بشأن هذا النوع من الذخائر في إطار الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة تنضم إليه كل القوى العسكرية الكبرى يمكن أن يكون مساهمة مهمة أخرى.
    L'État qui envisage de transférer un type de munitions explosives à un autre État qui n'en possède pas encore devrait veiller à ce que l'État qui les reçoit soit en mesure de stocker, de maintenir en état et d'employer correctement ces munitions. UN ينبغي لأي دولة تعتزم نقل ذخائر إلى دولة أخرى لم تكن في السابق تمتلك هذا النوع من الذخائر أن تسعى إلى ضمان أن تكون لدى الدولة المتلقية لتلك الذخائر القدرة على تخزينها وصيانتها واستخدامها بشكل صحيح.
    L'État partie ne fabrique pas ce type de munition et n'envisage pas d'en acquérir. UN ولا تصنع الدولة الطرف هذا النوع من الذخائر ولا تعتزم احتيازها.
    C'est pour cette raison que le présent document de la Coalition est axé sur les munitions d'armes à dispersion. UN ولهذا السبب، تركز هذه الورقة التي أعدها الائتلاف من أجل مكافحة الذخائر العنقودية على هذا النوع من الذخائر.
    L'État qui envisage de transférer un type de munitions explosives à un autre État qui n'en possède pas encore devrait veiller à ce que l'État qui les reçoit soit en mesure de stocker, de maintenir en état et d'employer correctement ces munitions. UN ينبغي لأي دولة تعتزم نقل ذخائر إلى دولة أخرى لم تكن في السابق تمتلك هذا النوع من الذخائر أن تسعى إلى ضمان أن تكون لدى الدولة المتلقية لتلك الذخائر القدرة على تخزينها وصيانتها واستخدامها بشكل صحيح.
    259. La Commission a reçu un certain nombre d'informations faisant état de l'emploi de ce type de munitions. UN 259- وتلقت اللجنة عدداً من التقارير تشير إلى استخدام هذا النوع من الذخائر.
    Un État qui envisage de transférer un type de munitions explosives à un autre État qui ne possède pas encore ce type de munition devrait s'efforcer de s'assurer que l'État qui les reçoit est en mesure de stocker, de maintenir en état et d'employer correctement ces munitions. UN ينبغي لأي دولة تعتزم نقل ذخائر إلى دولة أخرى لم تكن في السابق تمتلك هذا النوع من الذخائر أن تسعى إلى ضمان أن تكون لدى الدولة المتلقية لتلك الذخائر القدرة على تخزينها وصيانتها واستخدامها بشكل صحيح.
    Ce don, qui est le plus important spécialement alloué par le Gouvernement néerlandais à l'enlèvement de munitions en grappe, montre bien combien il est important d'avoir un nouvel instrument international, juridiquement contraignant, qui aborderait les problèmes humanitaires posés par ce type de munitions. UN وتبين هذه الهبة، وهي أهم هبة من نوعها قدمتها الحكومة الهولندية من أجل إزالة الذخائر العنقودية بصفة خاصة، مدى أهمية وجود صك دولي ملزم قانونياً لتناول المشاكل الإنسانية الناجمة عن هذا النوع من الذخائر.
    Quoiqu'il reconnaisse que leur utilité militaire a été démontrée, le Pakistan n'a jamais utilisé ce type de munitions et est opposé à leur emploi contre des civils. UN ورغم تسليم باكستان بأن فائدتها العسكرية باتت ثابتة، فإنها لم تستعمل هذا النوع من الذخائر إطلاقاً وتعارض استعمالها ضد المدنيين.
    Ainsi, la Belgique a dit au Groupe qu’elle n’avait pas été en mesure d’assurer le traçage des projectiles NR 160 de 106 mm du fait d’une politique d’enregistrement interne qui ne comprenait pas ce type de munitions à l’époque. UN وعلى سبيل المثال، أخبرت بلجيكا الفريق بأنها لم تتمكن من تعقب قذائف عيار 106 ملم من طراز NR 160بسبب سياسة التسجيل الداخلية، التي لم تتضمن هذا النوع من الذخائر في ذلك الوقت.
    Comme il était expliqué dans le rapport sur l'Opération à Gaza, ce type de munitions n'est pas interdit en droit international, y compris dans les zones urbaines. UN وكما أوضح في التقرير عن عملية غزة، فهذا النوع من الذخائر غير محظور بموجب القانون الدولي، حتى في المناطق الحضرية().
    Outre de nombreuses douilles en provenance d'armes légères et d'armes lourdes, les membres du Groupe ont trouvé sur place une caisse de munitions sur laquelle avait été apposée une étiquette fournissant des instructions pour la manipulation des munitions et indiquant le nom d'une société établie dans un État extérieur à la région, dont on pense qu'elle produit ce type de munitions. UN وبالإضافة إلى أغلفة الطلقات العديدة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الثقيلة، وجد الفريق صندوق ذخيرة عليه رقعة بها تعليمات مناولة الذخيرة بالإضافة إلى اسم شركة، مقرها في دولة خارج المنطقة، يعتقد أنها المنتج لهذا النوع من الذخائر.
    Les études menées par l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) (voir document A/63/170) sur les sols, l'eau et les aliments ont révélé que, dans les zones touchées, l'utilisation de ce type de munitions a un impact négligeable sur le niveau de contamination de ces éléments. UN 2 - لقد أظهرت الدراسات التي أجرتها منظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية على التربة والمياه والأغذية (انظر الوثيقة A/63/170) أن استخدام هذا النوع من الذخائر له آثار محدودة على مستويات التلوث بهذه العناصر في المناطق المتأثرة.
    En ce qui concerne la Convention sur les armes à sous-munitions, la Tunisie a procédé, à l'occasion de la cérémonie des traités, organisée en marge du débat général de la présente session, à la remise de l'instrument de ratification de ce texte, souhaitant ainsi attirer l'attention de la communauté internationale sur le danger que représente ce type de munitions et inciter tous les États Membres à ne plus y avoir recours. UN وفيما يتعلق باتفاقية الذخائر العنقودية، وفي مناسبة المراسم الاحتفالية بالمعاهدات التي نظمت على هامش المناقشة العامة خلال الدورة الحالية، قدمت تونس صكوك التصديق على هذا النص، راجية بذلك لفت أنظار المجتمع الدولي إلى الخطر الذي يمثله هذا النوع من الذخائر وتشجيع الدول الأعضاء كافة على عدم اللجوء إليها بعد الآن.
    Les seuls vecteurs pour ce type de munition observé par le Groupe d'experts au Darfour sont les avions de combat et de soutien aérien rapproché de type Su-25 qui sont habituellement stationnés à la base opérationnelle avancée d'Al Fasher. UN 76 - والآلية الوحيدة التي حددها الفريق لإلقاء لهذا النوع من الذخائر في دارفور هي طائرات الهجوم/الإسناد الجوي القريب طراز سوخوي-25 المتمركزة بصورة معتادة في قاعدة العمليات الأمامية بالفاشر.
    La Coalition engage vivement tous les gouvernements qui possèdent de telles munitions à donner suite aux recommandations tracées dans le présent document et à appuyer l'idée d'ouvrir dans le cadre de la Convention des négociations sur un nouveau protocole qui limiterait l'emploi des munitions d'armes à dispersion. UN إن الائتلاف من أجل مكافحة الذخائر العنقودية يحث جميع الحكومات التي تملك هذا النوع من الذخائر حثاً شديداً على أن تأخذ بالتوصيات الواردة في هذه الورقة وعلى أن تدعم المفاوضات الجارية في إطار اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية بشأن وضع بروتوكول جديد يقيّد استعمال الذخائر العنقودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more