"النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار" - Translation from Arabic to French

    • nucléaires parties au TNP
        
    • nucléaires qui sont parties au TNP
        
    • nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération
        
    • nucléaire parties au TNP
        
    • nucléaires qui sont parties au Traité
        
    • nucléaires parties au régime de non-prolifération
        
    • nucléaires et parties au TNP
        
    • nucléaires parties au Traité à
        
    La Russie a toujours appuyé les aspirations des États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP à l'octroi de telles garanties. UN ولم تفتأ روسيا تؤيد تطلع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الحصول على تلك الضمانات.
    En effet, durant les quatre dernières années une remarquable communauté de vues s'est instaurée entre les États dotés d'armes nucléaires parties au TNP et les États non dotés de ces armes parties à ce même traité. UN فهي تظهر في الواقع أنه قد تحقق، على مدى السنوات الأربع الماضية، تطابقاً ملحوظا في الآراء بين الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار والدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Les cinq États dotés d'armes nucléaires parties au TNP ne possèdent pas tous une telle triade. UN ولا تملك كل الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار ثالوثا كهذا.
    La Fédération de Russie n'a pas cessé d'appuyer les aspirations légitimes des États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au TNP à des arrangements qui les garantiraient contre l'emploi ou la menace de telles armes. UN وقد أيد الاتحاد الروسي على الدوام ولا يزال التطلعات العادلة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى تزويدها بضمانات ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    États dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار
    Nous soulignons que les États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP ont le droit légitime de recevoir de la part des États qui en sont dotés des garanties contre l'emploi ou la menace des armes nucléaires. UN ونشدد على مسألة أن الدول غير النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لديها حق مشروع في الحصول على ضمانة غير مشروطة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بألاّ تستعملها أو تهدد باستعمالها ضدها.
    Uniquement les États dotés d'armes nucléaires parties au TNP UN ○ فقط الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار
    Bon nombre des États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP font partie d'organisations de sécurité et d'alliances dont la stratégie de défense est intrinsèquement fondée sur le potentiel nucléaire des États qui en sont dotés. UN وأوضح أن العديد من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أعضاء في ترتيبات وتحالفات أمنية تعتمد على القدرة النووية لدول حائزة للأسلحة النووية كجزء لا يتجزأ من استراتيجيتها الدفاعية.
    Les États dotés d'armes nucléaires parties au TNP ont déjà accepté de placer leurs matières et installations nucléaires civiles sous certaines garanties internationales. UN وقد قَبِلت الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بالفعل بعض الضمانات الدولية على المواد النووية والمرافق النووية المدنية المتوافرة لديها.
    Les États Membres non dotés d'armes nucléaires parties au TNP doivent se voir octroyer des garanties de sécurité contre l'emploi ou la menace des armes nucléaires. UN وينبغي أن تحصل الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على ضمانات أمنية لحمايتها من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Bon nombre des États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP font partie d'organisations de sécurité et d'alliances dont la stratégie de défense est intrinsèquement fondée sur le potentiel nucléaire des États qui en sont dotés. UN وأوضح أن العديد من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أعضاء في ترتيبات وتحالفات أمنية تعتمد على القدرة النووية لدول حائزة للأسلحة النووية كجزء لا يتجزأ من استراتيجيتها الدفاعية.
    Les garanties négatives de sécurité à donner aux États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP constituent un instrument important pour renforcer la sécurité et la stabilité dans le monde. UN وضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار وسيلة مهمة لتعزيز الأمن والاستقرار في العالم.
    Les États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP ont obtenu des garanties de sécurité nucléaire en vertu de la résolution 984 du Conseil de sécurité de l'ONU, adoptée en avril 1995. UN وحصلت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على ضمانات أمنية نووية في إطار قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 984 الذي أُقر في نيسان/أبريل 1995.
    Il faut que les États dotés d'armes nucléaires, Parties au TNP, admettent que l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence d'examen tient, pour l'essentiel, à l'absence de signes indiquant une réelle volonté d'éliminer les arsenaux nucléaires existants. UN وينبغي أن تدرك الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن الطريق المسدود الذي وصل إليه مؤتمر الاستعراض يعزى، إلى حد كبير، إلى تصور مؤداه أنه لا يوجد أي دليل على تصميم حقيقي لإزالة الترسانات النووية الموجودة.
    Nous rappelons l'engagement sans équivoque que les États dotés d'armes nucléaires qui sont parties au TNP ont pris en 2000 d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires. UN إن تذكر التعهد الجازم الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في عام 2000 بأن تزيل تماماً ترساناتها النووية.
    En attendant, les États nucléaires doivent renouveler les garanties négatives de sécurité à tous les États non nucléaires qui sont parties au TNP au moyen d'instruments qui sont juridiquement obligatoires. UN وفي نفس الوقت ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تجدد ضماناتها الأمنية السلبية الحالية لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بصكوك ملزمة قانونا.
    De plus, des dispositions devraient être prises pour qu'il y ait des garanties négatives de sécurité engageant juridiquement les États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au TNP, comme c'est devenu la coutume pour les États dotés d'armes nucléaires qui signent les Protocoles se rapportant aux traités sur les zones exemptes d'armes nucléaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي النص على ضمانات أمن سلبية واجبة التنفيذ قانونا لصالح الدول غير النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي، أسوة بما دأبت عليه الدول الحائزة للأسلحة النووية عند التوقيع على بروتوكولات المعاهدات المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération UN الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار
    L'IPFM recommande de placer tout le combustible irradié sous la surveillance de l'AIEA, comme c'est le cas pour les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération. UN ويوصي الفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية بوضع الوقود المستنفد كله تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية كما هو الحال في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Deuxièmement, pour la première fois, la France décide de donner des assurances positives de sécurité à tous les pays non dotés de l'arme nucléaire parties au TNP. UN ثانياً، قررت فرنسا، ﻷول مرة، اعطاء ضمانات أمن ايجابية لجميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    3. Les États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité devraient assurer l'entrée en vigueur le plus tôt possible d'un accord de garanties, comme le prévoit l'article III. UN 3 - ينبغي للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إنفاذ اتفاق الضمانات في أقرب وقت ممكن كما هو مطلوب بموجب المادة الثالثة.
    ∙ L'importance qu'il y a à donner des assurances de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires parties au régime de non-prolifération est pleinement reconnue. UN ● وهناك اعتراف تام بأهمية الضمانات اﻷمنية المقدمة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Nous sympathisons avec les États parties qui s'emploient en vain depuis des années à amener les cinq États dotés d'armes nucléaires et parties au TNP à accepter des mesures concrètes conduisant au désarmement nucléaire et à l'élimination complète des armes nucléaires. UN ونحن نتعاطف مع الدول الأطراف التي ما برحت تسعي دون طائل على مر السنين لحمل الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على قبول خطوات محددة نحو نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Cette décision prévoit notamment d'envisager de nouvelles dispositions pour mettre les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité à l'abri de l'emploi ou de la menace de telles armes, ces dispositions pouvant consister en un instrument international juridiquement contraignant. UN وينص هذا القرار في جزء منه على ضرورة النظر في اتخاذ خطوات أخرى توفر للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار ضمانات إزاء عدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها، وأنه يمكن أن تكون هذه الخطوات على هيئة صك دولي ملزم قانونا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more