"النووية التي أجرتها الهند" - Translation from Arabic to French

    • nucléaires effectués par l'Inde
        
    • nucléaires de l'Inde
        
    • nucléaires réalisés par l'Inde
        
    • nucléaires indiens
        
    • nucléaires auxquels ont procédé l'Inde
        
    • nucléaires menés par l'Inde
        
    • nucléaires conduits par l'Inde
        
    • nucléaires que l'Inde a effectués
        
    • nucléaires auxquels avaient procédé l'Inde
        
    Les essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan en 1998 ont été un grave revers pour les efforts de non-prolifération. UN فالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان عام 1998 كانت بمثابة نكسة كبيرة للجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار.
    Les essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan en 1998 ont été un grave revers pour les efforts de non-prolifération. UN فالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان عام 1998 كانت بمثابة نكسة كبيرة للجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار.
    Les essais nucléaires effectués par l'Inde ont porté atteinte à la stabilité de la région. UN وقد قوضت التجارب النووية التي أجرتها الهند من استقرار المنطقة.
    Essais nucléaires de l’Inde et du Pakistan UN التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان
    Les essais nucléaires réalisés par l'Inde et le Pakistan devraient rappeler constamment aux intéressés que ces deux pays ne peuvent pas laisser déraper leur différend. UN ويجب أن تذكرنا التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان تذكيراً قوياً بأن هذين البلدين لا يَسَعهما السماح للخلافات بينهما بالخروج عن السيطرة.
    Communiqué de presse publié le 12 mai 1998 par le Ministère suédois des affaires étrangères au sujet des essais nucléaires indiens UN بيان صحفي صادر عن وزارة الخارجية السويدية في ٢١ أيار/مايو ٨٩٩١ بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند
    " La République du Bélarus est alarmée et préoccupée par les essais nucléaires auxquels ont procédé l'Inde et le Pakistan. UN لقد علمت جمهورية بيلاروس بمنتهى الجزع والقلق بالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    Les essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan représentent de nouveaux défis complexes pour les régimes de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN إن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان شكلت تحديات جديدة ومعقدة ﻷنظمة عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Dans ce contexte, les essais nucléaires effectués par l'Inde puis par le Pakistan ont été évoqués. UN لقد سيقت إشارات أيضا في هذا السياق إلى التجارب النووية التي أجرتها الهند ومن ثم باكستان.
    Il ne mentionne pas les essais nucléaires effectués par l'Inde et par le Pakistan. UN ولا يذكر التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    Le projet de résolution ne condamne pas, et passe même sous silence, les essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan. UN إن مشروع القرار لا يدين أو حتى لا يشير إلى التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    Les initiatives portant sur la non-prolifération nucléaire ont été récemment entravées par les essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan. UN إن الجهود الرامية إلى عدم الانتشار النووي تأثرت مؤخرا بالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    Je veux parler ici des essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan. UN وأود أن أذكر هنا التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    Mais il est impossible pour mon pays de ne pas faire enregistrer dans cette enceinte sa consternation suite aux essais nucléaires effectués par l'Inde ces derniers jours. UN لكنه لا يسع بلدي إلا أن يسجل في هذا المحفل انذهاله إزاء التجارب النووية التي أجرتها الهند في اﻷيام القليلة الماضية.
    Les essais nucléaires de l'Inde et du Pakistan sont donc une cause de préoccupation légitime pour la communauté internationale. UN ولذا، فإن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان تثير قلقا مشروعا لدى المجتمع الدولي.
    Les efforts de la communauté internationale dans ce sens ont été remis en cause par les essais nucléaires de l'Inde et du Pakistan. UN وتعتبر التفجيرات التجريبية النووية التي أجرتها الهند وباكستان تحديا لجهود المجتمع الدولي الجارية.
    À cet égard, nous avons été particulièrement préoccupés par les essais nucléaires réalisés par l'Inde et par le Pakistan au début de cette année. UN وفي هذا السياق، أثارت قلقنا العميق التجارب النووية التي أجرتها الهند ثم باكستان هذا العام.
    L'Argentine et la Finlande sont consternées et déçues après les essais nucléaires réalisés par l'Inde et le Pakistan. UN تعرب اﻷرجنتين وفنلندا عن جزعهما وخيبة أملهما ازاء أخبار التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    Le Comité de la défense du Cabinet s'est réuni aujourd'hui sous la présidence du Premier Ministre pour faire le point de la situation découlant des essais nucléaires indiens et de la volonté d'armement ouverte de l'Inde. UN اجتمعت لجنة الدفاع التابعة لمجلس الوزراء اليوم برئاسة رئيس الوزراء لتقييم الحالة الناشئة عن التجارب النووية التي أجرتها الهند وتسلحها المعلن.
    1. Condamne les essais nucléaires auxquels ont procédé l'Inde les 11 et 13 mai 1998 et le Pakistan les 28 et 30 mai 1998; UN ١ - يدين التجارب النووية التي أجرتها الهند يومي ١١ و ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨، وباكستان يومي ٢٨ و ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٨؛
    Les essais nucléaires menés par l'Inde et le Pakistan ont compromis la stabilité dans la région et ont isolé les deux États de la communauté internationale, dans les efforts réalisés en vue de la non-prolifération. UN فالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان الحقت الضرر بالاستقرار في المنطقة، وعزلت البلدين عن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في سبيل عدم الانتشار.
    Les essais nucléaires conduits par l'Inde puis le Pakistan modifient radicalement le paysage asiatique. UN وأدت التجارب النووية التي أجرتها الهند ثم باكستان إلى تعديل الصورة في آسيا تعديلاً جذرياً.
    Je prends la parole, au cours de cette séance plénière, pour appeler votre attention sur les réactions de mon pays après les essais nucléaires que l'Inde a effectués cette semaine. UN لقد أخذت الكلمة في هذه الجلسة العامة ﻷوجه نظركم إلى رد فعل بلدي إلى التجارب التفجيرية النووية التي أجرتها الهند هذا اﻷسبوع.
    À la sixième session de la Commission préparatoire, les États signataires ont exprimé leur profonde préoccupation et leur regret concernant les essais nucléaires auxquels avaient procédé l'Inde et le Pakistan, notant que ces essais allaient à l'encontre de l'objectif de la non-prolifération des armes nucléaires et du désarmement nucléaire. UN وفي الدورة السادسة للجنة التحضيرية، أعربت الدول الموقعة عما يساورها من قلق وأسف عميقين بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان وأشارت إلى أنها تناقض هدف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more