"النووية التي أجرتها جمهورية" - Translation from Arabic to French

    • nucléaire effectué par la République
        
    • nucléaire auquel a procédé la République
        
    • nucléaires réalisés par la République
        
    • nucléaires effectués par la République
        
    • nucléaire de la République
        
    • nucléaire mené par la République
        
    • nucléaire réalisé par la République
        
    • nucléaires menées par la République
        
    des pays non alignés concernant l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée UN بيان مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Malgré le revers que constitue l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée, les politiques et la position du Gouvernement chinois décrites ci-dessus demeurent inchangées. UN وعلى الرغم من أن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية هي تطور سلبي، فإن سياسات وموقف الحكومة الصينية الموصوفة أعلاه لم تتغير.
    La Chine s'oppose fermement à l'essai nucléaire auquel a procédé la République populaire démocratique de Corée et à la prolifération des armes nucléaires. UN وتعارض الصين بقوة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وانتشار الأسلحة النووية.
    Les essais nucléaires réalisés par la République populaire démocratique de Corée les 9 octobre 2006 et 25 mai 2009, condamnés par la communauté internationale, ont de nouveau souligné la nécessité d'un système international de surveillance et de vérification universel et efficace pour détecter les explosions nucléaires et permettre l'entrée en vigueur du Traité. UN كما تؤكد التجارب النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006 و 25 أيار/مايو 2009، والتي أدينت على الصعيد الدولي، على ضرورة إنشاء نظام دولي فعال وشامل للرصد والتحقق بغرض الكشف عن التفجيرات النووية ولكي تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    Le premier, placé sous le thème de la sécurité en Asie du Nord-Est et des conséquences des essais nucléaires effectués par la République populaire démocratique de Corée, a eu lieu à Kanazawa (Japon) le 16 novembre 2006. UN وعقدت الندوة الأولى بشأن موضوع " الأمن في شمال شرق آسيا: آثار التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " في كانازاوا، اليابان في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Nous le savons, le Conseil de sécurité a adopté par consensus une résolution condamnant l'essai nucléaire de la République populaire démocratique de Corée. UN وحسب معرفتنا، اعتمد مجلس الأمن قراراً بتوافق الآراء يدين التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    L'essai nucléaire mené par la République populaire démocratique de Corée menace de poser un risque grave de course aux armements dans la région. UN فالتجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد تنطوي على خطر جدي يتمثل في تزايد النزوع إلى سباق التسلح في المنطقة.
    Aujourd'hui, je voudrais faire deux remarques. La première concerne l'essai nucléaire réalisé par la République populaire démocratique de Corée, et la deuxième porte sur le projet de programme de travail présenté par le groupe des six Présidents. UN واليوم، أود أن أتكلم عن نقطتين أولاً، عن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ثم عن مسودة برنامج العمل التي طرحها الرؤساء الستة على بساط البحث.
    L'Australie condamne vigoureusement l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée en octobre 2006. UN وتدين استراليا بشدة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    La position du Gouvernement japonais concernant l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique du Congo le 25 mai est clairement exprimée dans la déclaration que le Premier ministre du Japon, M. Taro Aso, a publié le même jour. UN إن موقف حكومة اليابان من التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 25 أيار/مايو مُعبر عنه بوضوح في بيان السيد تارو آسو، رئيس الوزراء، الذي صدر في اليوم نفسه.
    Les Gouvernements brésilien et argentin condamnent avec force l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée le 25 mai. UN إن الحكومتين البرازيلية والأرجنتينية تدينان بشدَّة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 15 أيار/مايو.
    En ce qui concerne l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée, le Ministère chinois des affaires étrangères a publié le 25 mai une déclaration dans laquelle il a clairement défini notre position de principe sur cette question. UN وفيما يتعلق بالتجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أصدرت وزارة خارجية الصين بياناً، في 25 أيار/مايو، حدّد بوضوح موقفنا المبدئي حول هذه المسألة.
    Les données recueillies par la station de surveillance des radionucléides de Yellowknife ont été essentielles lorsqu'il s'est agi de déterminer la nature de l'explosion qui a eu lieu lors de l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée en octobre 2006. UN وكانت البيانات التي جمعتها محطة النويدات المشعة في يلونايف أساسية لتحديد طبيعة التفجير في التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    L'essai nucléaire auquel a procédé la République populaire démocratique de Corée représente une mesure d'exercice en matière de légitime défense tout à fait justifiée. UN والتجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي ممارسة لتدبير ملائم لدفاعها عن النفس.
    " J'ai noté avec regret le dernier essai d'arme nucléaire auquel a procédé la République populaire de Chine. UN " أحطت علما مع اﻷسف بالتجرية النووية التي أجرتها جمهورية الصين الشعبية مؤخرا.
    Le Groupe de Vienne condamne l'essai nucléaire auquel a procédé la République populaire démocratique de Corée le 9 octobre 2006. UN 2 - وتدين المجموعة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يوم 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    :: Les essais nucléaires réalisés par la République populaire démocratique de Corée les 9 octobre 2006 et 25 mai 2009 et, plus récemment, le 12 février 2013, qui ont été détectés par le système de vérification du Traité et condamnés par la communauté internationale, affaiblissent les régimes internationaux de non-prolifération ainsi que l'objet et le but du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN :: إن التجارب النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006 و 25 أيار/مايو 2009 ومؤخرا في 12 شباط/فبراير 2013، والتي كشفها نظام التحقق التابع للمعاهدة، وأدينت على الصعيد الدولي، من شأنها تقويض النظم الدولية لعدم الانتشار وهدف المعاهدة ومقصدها.
    Les essais nucléaires réalisés par la République populaire démocratique de Corée les 9 octobre 2006 et 25 mai 2009 et, plus récemment, le 12 février 2013, qui ont été détectés par le système de vérification du Traité et condamnés par la communauté internationale, affaiblissent les régimes internationaux de non-prolifération ainsi que l'objet et le but du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 3 - إن التجارب النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006 و 25 أيار/مايو 2009 ومؤخرا في 12 شباط/فبراير 2013، والتي كشفها نظام التحقق التابع للمعاهدة، وأدينت على الصعيد الدولي، من شأنها تقويض النظم الدولية لعدم الانتشار وهدف المعاهدة ومقصدها.
    La position du Gouvernement japonais à l'égard des essais nucléaires effectués par la République populaire démocratique de Corée le 12 février 2013 est clairement exprimée dans la déclaration qu'a prononcée le Premier Ministre Shinzo Abe le même jour. UN إن موقف الحكومة اليابانية من التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في 12 شباط/فبراير 2013 مذكور بوضوح في البيان الذي أدلى به رئيس الوزراء شينزو آبي في اليوم نفسه.
    Les essais nucléaires effectués par la République populaire démocratique de Corée les 9 octobre 2006 et 25 mai 2009, qui ont été condamnés par la communauté internationale, ont démontré une fois de plus qu'il était nécessaire de mettre en place un système international efficace de contrôle et de vérification permettant de détecter les explosions nucléaires. UN كما تؤكد التجارب النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006، و 25 أيار/مايو 2009، والتي أدينت على الصعيد الدولي، على ضرورة إنشاء نظام دولي فعال وشامل للرصد والتحقق للكشف عن التفجيرات النووية.
    Parallèlement, nous condamnons l'essai nucléaire de la République populaire démocratique de Corée (RPDC) qui constitue manifestement une menace pour la paix et la sécurité internationales. UN وفي الوقت نفسه، فإننا نشجب التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتي تشكل تهديداً واضحاً للسلم والأمن الدوليين.
    L'essai nucléaire mené par la République populaire démocratique de Corée nous rappelle une nouvelle fois la menace majeure que la prolifération nucléaire fait peser sur la paix et la sécurité de la communauté internationale et renvoie également la Conférence du désarmement à sa responsabilité, qui est de combattre cette menace. UN والتجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تذكـرنا من جديد بالتحدِّي الخطير الذي ينذر به الانتشار النووي بالنسبة لسلام وأمن المجتمع الدولي ويذكـرنا أيضاً بالمسؤولية التي يتحمـلها هذا المؤتمر من أجل التغلـب على هذا التحدّي.
    L'essai nucléaire réalisé par la République populaire démocratique de Corée en mai dernier a de nouveau montré combien l'entrée en vigueur du TICE est indispensable. UN لقد أبرزت التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أيار/مايو الماضي مرة أخرى الحاجة الملحة إلى بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Les activités nucléaires menées par la République populaire démocratique de Corée sont inacceptables, et l'orateur invite instamment ce pays à renoncer à toutes les armes nucléaires conformément à la déclaration conjointe publiée à l'issue de la quatrième série de négociations des six parties de septembre 2005 et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وأضاف قائلاً إن الأنشطة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعتبر غير مقبولة، وحثّ ذلك البلد على اتخاذ خطوات للتخلّي عن جميع الأسلحة النووية وفقاً للبيان المشترك الصادر عن الجولة الرابعة لمحادثات الأطراف الستة التي جرت في أيلول/سبتمبر 2005 والقرارات ذات الصلة الصادرة من مجلس الأمن للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more