Approches nucléaires multilatérales : quel avenir ? | UN | النُهُج النووية المتعددة الأطراف: استشراف آفاق المستقبل |
Approches nucléaires multilatérales : quel avenir ? | UN | النُهُج النووية المتعددة الأطراف: استشراف آفاق المستقبل |
Des participants sceptiques ont exprimé des doutes quant aux avantages liés à la non-prolifération résultant des approches nucléaires multilatérales. | UN | وكان هناك تدخلات متشككة فيما يمكن أن ينجم عن النهج النووية المتعددة الأطراف من فوائد بالنسبة لعدم الانتشار. |
Il n'y a pas été fait référence à la nécessité de négocier immédiatement un instrument sur les approches nucléaires multilatérales. | UN | وليس هناك إشارة إلى ضرورة التفاوض فورا بشأن صك يتعلق بالنهج النووية المتعددة الأطراف. |
La chapitre précédent est consacré aux facteurs transsectoriels généraux pertinents pour les arrangements nucléaires multilatéraux, indépendamment de l'étape particulière du cycle du combustible. | UN | وكان الفصل السابق قد تناول العوامل المتقاطعة الواسعة النطاق ذات الصلة بالترتيبات النووية المتعددة الأطراف بمنأى عن أي خطوة معيـّنة من خطوات دورة الوقود. |
Elles comprennent les démarches multilatérales concernant le cycle du combustible nucléaire - approches nucléaires multilatérales - que M. ElBaradei a proposées. | UN | وتشمل هذه المقترحات نهجا متعددة الأطراف في معالجة دورة الوقود النووي أو النهج النووية المتعددة الأطراف التي اقترحها السيد البرادعي. |
Nous coopérons étroitement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique dans le cadre de son initiative en faveur d'approches nucléaires multilatérales, et attendons avec intérêt son rapport, prévu pour l'été prochain. | UN | ونعمل بصورة وثيقة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مبادرتها الخاصة بالنُهُج النووية المتعددة الأطراف ونتطلع لتلقي تقريرها خلال هذا الصيف. |
À la discussion générale se sont ajoutées des discussions portant sur des points précis, notamment les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, la sûreté nucléaire, la coopération technique et les ententes nucléaires multilatérales, y compris les garanties d'approvisionnement en combustible nucléaire. | UN | وبالإضافة إلى تبادل الآراء بشكل عام فإن المناقشات المركّزة تناولت مسائل معيّنة من بينها مسائل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، والسلامة النووية، والتعاون التقني، والترتيبات النووية المتعددة الأطراف بما يشمل إمدادات الوقود النووي. |
À la discussion générale se sont ajoutées des discussions portant sur des points précis, notamment les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, la sûreté nucléaire, la coopération technique et les ententes nucléaires multilatérales, y compris les garanties d'approvisionnement en combustible nucléaire. | UN | وبالإضافة إلى تبادل الآراء بشكل عام فإن المناقشات المركّزة تناولت مسائل معيّنة من بينها مسائل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، والسلامة النووية، والتعاون التقني، والترتيبات النووية المتعددة الأطراف بما يشمل إمدادات الوقود النووي. |
L'objectif de renforcement des assurances en matière de non-prolifération liées au cycle du combustible nucléaire civil, tout en préservant l'assurance des approvisionnements et des services dans le monde, pourrait être atteint grâce à l'introduction progressive des approches nucléaires multilatérales (ANM) suivantes : | UN | إن هدف زيادة ضمانات عدم الانتشار المرتبطة بدورة الوقود النووي المدنية، مع الحفاظ على ضمانات الإمداد والخدمات في أرجاء العالم، يمكن أن يتحقق عبر مجموعة من النُهُج النووية المتعددة الأطراف يتم الأخذ بها تدريجياً: |
Que ce soit pour l'enrichissement de l'uranium, le retraitement ou le stockage définitif ou l'entreposage du combustible usé, la recherche d'options d'approches nucléaires multilatérales (ANM) a révélé une façon logique de les cataloguer, de les analyser et de les évaluer. | UN | وسواء بالنسبة لإثراء اليورانيوم، أو إعادة معالجة الوقود المستهلك، أو التخلص من الوقود المستهلك وخزنه، كشف البحث بشأن الخيارات المتصلة بالنـُهـُجْ النووية المتعددة الأطراف عن طريقة منطقية لفهرستها وتحليلها وتقييمها. |
L'objectif de renforcement des assurances en matière de non-prolifération concernant les cycles du combustible nucléaire civils, tout en préservant l'assurance des approvisionnements et des services dans le monde, pourrait être atteint grâce à l'introduction progressive des approches nucléaires multilatérales (ANM) suivantes : | UN | إن هدف زيادة ضمانات عدم الانتشار المتعلقة بدورات الوقود النووي المدنية، مع الحفاظ على ضمانات الإمداد والخدمات على نطاق العالم، يمكن أن يتحقق عبر مجموعة من النُهُج النووية المتعددة الأطراف يتم الأخذ بها تدريجياً: |
L'objectif de renforcement des assurances en matière de non-prolifération liées au cycle du combustible nucléaire civil, tout en préservant l'assurance des approvisionnements et des services dans le monde, pourrait être atteint grâce à l'introduction progressive des approches nucléaires multilatérales (ANM) suivantes : | UN | إن هدف زيادة ضمانات عدم الانتشار المرتبطة بدورة الوقود النووي المدنية، مع الحفاظ على ضمانات الإمداد والخدمات في أرجاء العالم، يمكن أن يتحقق عبر مجموعة من النُهُج النووية المتعددة الأطراف يتم الأخذ بها تدريجياً: |
Que ce soit pour l'enrichissement de l'uranium, le retraitement ou le stockage définitif ou l'entreposage du combustible usé, la recherche d'options d'approches nucléaires multilatérales (ANM) a révélé une façon logique de les cataloguer, de les analyser et de les évaluer. | UN | وسواء بالنسبة لإثراء اليورانيوم، أو إعادة معالجة الوقود المستهلك، أو التخلص من الوقود المستهلك وخزنه، كشف البحث بشأن الخيارات المتصلة بالنـُهـُجْ النووية المتعددة الأطراف عن طريقة منطقية لفهرستها وتحليلها وتقييمها. |
L'objectif de renforcement des assurances en matière de non-prolifération concernant les cycles du combustible nucléaire civils, tout en préservant l'assurance des approvisionnements et des services dans le monde, pourrait être atteint grâce à l'introduction progressive des approches nucléaires multilatérales (ANM) suivantes : | UN | إن هدف زيادة ضمانات عدم الانتشار المتعلقة بدورات الوقود النووي المدنية، مع الحفاظ على ضمانات الإمداد والخدمات على نطاق العالم، يمكن أن يتحقق عبر مجموعة من النُهُج النووية المتعددة الأطراف يتم الأخذ بها تدريجياً: |
À sa quarante-cinquième session, le Conseil a entendu un exposé d'un de ses membres, Harald Mueller, qui était également membre du Groupe d'experts de l'AIEA sur les approches nucléaires multilatérales. | UN | 12 - واستمع المجلس في دورته الخامسة والأربعين إلى عرض من أحد أعضائه، هيرالد مولر الذي هو عضو أيضا في فريق الخبراء التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني بالنهج النووية المتعددة الأطراف. |
Afin de maintenir l'élan, il recommande que les États Membres de l'AIEA, l'AIEA elle-même, l'industrie nucléaire et d'autres organismes traitant du nucléaire étudient des approches nucléaires multilatérales en général et, en particulier, les cinq approches proposées ci-après. | UN | وحتى يتسنى الحفاظ على الزخم القائم، يوصي الفريق بأن يولى اهتمام من جانب الدول الأعضاء في الوكالة، والوكالة ذاتها، وقطاع الصناعة النووية وسائر المنظمات النووية - للنُهُج النووية المتعددة الأطراف بصفة عامة وللنُهُج الخمسة المقترحة أدناه. |
Afin de maintenir l'élan, il recommande que les États Membres de l'AIEA, l'AIEA elle-même, l'industrie nucléaire et d'autres organismes traitant du nucléaire étudient des approches nucléaires multilatérales en général et, en particulier, les cinq approches proposées ci-après. | UN | وحتى يتسنى الحفاظ على الزخم القائم، يوصي الفريق بأن يولى اهتمام من جانب الدول الأعضاء في الوكالة، والوكالة ذاتها، وقطاع الصناعة النووية وسائر المنظمات النووية - للنُهُج النووية المتعددة الأطراف بصفة عامة وللنُهُج الخمسة المقترحة أدناه. |
Les femmes ont manifesté contre l'accroissement des forces nucléaires multilatérales en Europe, notamment à la conférence tenue par l'OTAN aux PaysBas en 1964. | UN | وقد نظمت النساء مظاهرات ضد حشد القوات النووية المتعددة الأطراف في أوروبا، وهو ما فعلنه مثلاً خلال انعقاد مؤتمر منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) في هولندا في عام 1964. |
Il a également convenu que le concept d'approches nucléaires multilatérales pouvait s'inscrire dans le contexte plus large du régime de non-prolifération nucléaire, qui englobe le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), un traité vérifiable interdisant la production de matières fissiles et d'autres accords pertinents. | UN | كما أبدى اتفاقه مع الرأي القائل بأنه يمكن وضع مفهوم النُهُج النووية المتعددة الأطراف داخل سياق أوسع هو نظام عدم الانتشار النووي برمته، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (معاهدة عدم الانتشار)، وإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية على نحو يمكن التحقق منه، وسائر الاتفاقات ذات الصلة. |
La chapitre précédent est consacré aux facteurs transsectoriels généraux pertinents pour les arrangements nucléaires multilatéraux, indépendamment de l'étape particulière du cycle du combustible. | UN | وكان الفصل السابق قد تناول العوامل المتقاطعة الواسعة النطاق ذات الصلة بالترتيبات النووية المتعددة الأطراف بمنأى عن أي خطوة معيـّنة من خطوات دورة الوقود. |