"النووية ضمن" - Translation from Arabic to French

    • nucléaires selon
        
    • nucléaires assorti
        
    • nucléaires dans
        
    • nucléaires suivant un
        
    • nucléaires parmi
        
    • nucléaires conformément à un
        
    En 1988, le Premier Ministre Rajiv Gandhi a présenté un plan d'action concret pour l'élimination universelle et non discriminatoire des armes nucléaires selon un calendrier précis. UN وقد تقدم رئيس الوزراء راجيف غاندي بخطة عمل ملموسة في عام 1988 للقضاء عالمياً ودون أي تمييز على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    Nous partageons l'objectif central de ce projet de résolution, à savoir l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier déterminé. UN ونحن نشترك شاطرفي الهدف الرئيسي من هذا القرار ، الذيوهو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    La proposition d'un programme d'action pour l'élimination des armes nucléaires selon un calendrier déterminé demeure valable. UN واقتراح برنامج عمل للقضاء على اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد لا يزال اقتراحا سليما.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient être exhortés à entreprendre des négociations sur un programme d'élimination progressive et complète de leurs armes nucléaires assorti d'un calendrier précis et comprenant une convention relative aux armes nucléaires. UN وينبغي حث الدول الحائزة للسلاح النووي على الشروع في مفاوضات بشأن وضع برنامج تدريجي يهدف إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية ضمن إطار زمني محدد، ويشتمل على اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية.
    En outre, nous tenons à souligner l'importance de la Conférence du désarmement et la nécessité de poursuivre les négociations en son sein sur un programme échelonné en vue de l'élimination totale d'armes nucléaires dans des délais précis. UN بالإضافة إلى ذلك، نود أن نؤكد على أهمية مؤتمر نزع السلاح، وأن نشير إلى ضرورة المضي قدما في المفاوضات في المؤتمر على برنامج ذي مراحل للقضاء التام على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    Par ce projet de résolution, ces pays, dont le mien, réitèrent leur attachement à un désarmement nucléaire grâce à l'élimination de toutes les armes nucléaires suivant un calendrier précis. UN وفي مشروع القرار هذا، تؤكد هذه البلدان، ومنها بلدي، من جديد، التزامها بنزع السلاح النووي عن طريق إزالة جميع اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    A cet égard, ils devraient commencer par réaffirmer leur attachement à l'idée d'éliminer les armes nucléaires selon un calendrier établi et de fixer une date butoir pour leur élimination totale. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون نقطة الانطلاق هي إعادة تأكيد التزامها بإزالة اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد وتاريخ مستهدف ﻹزالتها بصورة كاملة.
    À cet égard, il demande à tous les États de continuer d'accorder la plus grande importance au désarmement nucléaire aux fins de l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier précis et sous un contrôle international strict et effectif. UN وفي هذا الصدد، تدعو الحركة جميع الدول إلى مواصلة إيلاء أولوية قصوى لنزع السلاح النووي مما يؤدي إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد وفي ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Par ailleurs, nous demandons de nouveau d'organiser une conférence internationale afin d'identifier les moyens d'éliminer au plus tôt les dangers nucléaires, en vue de parvenir à un accord sur un programme graduel pour l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier précis. UN ونكرر دعوتنا أيضاً إلى عقد مؤتمر دولي في أقرب وقت ممكن، لتحديد سبل ووسائل القضاء على المخاطر النووية بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج مرحلي للقضاء الكامل على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations sur un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier déterminé, y compris une convention sur les armes nucléaires. UN وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات بشأن برنامج مرحلي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Nous demandons donc instamment à toutes les puissances nucléaires, déclarées ou non, de faire preuve de détermination et de volonté pour faire disparaître leurs arsenaux nucléaires, selon un calendrier techniquement raisonnable. UN ولذلك نحث كل الدول النووية المعلنة وغير المعلنة على إظهار الالتزام بالتخلص من ترساناتها النووية ضمن إطار زمني ملائم فنيا والتصميم على ذلك.
    - Négociation d'une convention sur les armes nucléaires interdisant la mise au point, la production, le stockage et l'utilisation d'armes nucléaires, et prévoyant leur destruction, en vue de parvenir à une élimination globale, non discriminatoire et vérifiable des armes nucléaires selon un calendrier précis. UN :: التفاوض على اتفاقية للأسلحة النووية تحظر تطوير وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة النووية وتدمير تلك الأسلحة، تمهيدا للإزالة العالمية وغير التمييزية والقابلة للتحقق للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    En août 1996, l'Inde et 27 autres membres du Groupe des 21 ont présenté à la Conférence du désarmement un programme d'action (voir document CD/1419) pour l'élimination des armes nucléaires selon un calendrier précis. UN وفي آب/أغسطس 1996، قدمت الهند إلى مؤتمر نزع السلاح، وبمشاركة 27 دولة أخرى من أعضاء مجموعة الـ 21، برنامج عمل مطروح في الوثيقة CD/1419، للقضاء على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    Nous aspirons à la création d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire chargé de mener des négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire, l'objectif étant d'éliminer totalement les armes nucléaires selon un calendrier déterminé. UN وهدفنا المنشود هو إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي للتفاوض على برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي يؤدي إلى القضاء قضاء مبرما على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    Ils ont salué l'ensemble des propositions utiles qui avaient été avancées par des membres du Mouvement des pays non alignés dans le cadre de la Conférence du désarmement touchant la création d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire ainsi que la contribution précieuse que ces membres avaient faite en élaborant un programme d'action pour l'élimination des armes nucléaires selon un calendrier précis. UN ونوهوا بجميع المقترحات المفيدة التي طرحها أعضاء حركة عدم الانحياز في مؤتمر نزع السلاح بشأن إنشاء لجنة مخصصة تُعنى بنزع السلاح النووي، بما في ذلك العمل المفيد الذي قام به أعضاء حركة عدم الانحياز في مؤتمر نزع السلاح في وضع برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية ضمن إطار محدد زمنياً.
    ii) De nombreux États parties ont souligné qu'il fallait engager des négociations sur un programme progressif d'élimination complète des armes nucléaires assorti de délais précis, y compris sur une convention sur les armes nucléaires; UN ' 2` أكدت دول أطراف عديدة في اللجنة التحضيرية على ضرورة التفاوض على برنامج لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد يشمل إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية؛
    Souligner qu'il importe d'entamer au plus vite des négociations sur un programme échelonné d'élimination complète des armes nucléaires assorti d'un calendrier précis. UN التأكيد على ضرورة بدء المفاوضات دون مزيد من التأخير بشأن برنامج مرحلي للقضاء التام على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient être exhortés à entreprendre des négociations sur un programme d'élimination progressive et complète de leurs armes nucléaires assorti d'un calendrier précis et comprenant une convention relative aux armes nucléaires. UN وينبغي حث الدول الحائزة للأسلحة النووية على الشروع في مفاوضات بشأن وضع برنامج تدريجي يهدف إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية ضمن إطار زمني محدد، ويشتمل على اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية.
    — Élaboration d'un programme de réduction échelonnée des arsenaux nucléaires dans les délais convenus aboutissant à l'élimination complète des armes nucléaires UN - وضع برنامج مرحلي للتخفيض التدريجي لمخزونات اﻷسلحة النووية ضمن أطر زمنية متفق عليها، بما يفضي الى القضاء التام عليها
    Compte tenu de ce que je viens de dire, le Zimbabwe ne pourra pas apporter son appui à la prorogation illimitée et inconditionnelle du TNP à moins que les États nucléaires ne s'engagent formellement à réduire et à éliminer leurs arsenaux nucléaires dans le cadre d'un calendrier donné. UN وفي ضوء ما تقدم، لن تتمكن زمبابوي من تأييد التمديد اللامحدود وغير المشروط لمعاهدة عدم الانتشار ما لم تتعهد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية رسميا بتخفيض وإزالة ترساناتها النووية ضمن جدول زمني محدد.
    Ils ont rappelé que le sommet de Carthagène avait lancé un appel en faveur de l'adoption d'un plan d'action pour l'élimination des armes nucléaires suivant un calendrier précis. UN وذكﱠروا بأن قمة كرتاخينا قد دعت إلى اعتماد خطة عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية ضمن إطار محدد زمنياً.
    On ne compte que deux États dotés d'armes nucléaires parmi les 48 États qui ont présenté des rapports. UN وهناك دولتان فقط من الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمن الدول الـ 48 التي قدمت تقارير.
    Elle exhorte tous les Etats dotés de telles armes à manifester une volonté plus ferme de parvenir au désarmement nucléaire et, en fin de compte, à l'élimination des armes nucléaires conformément à un calendrier précis. UN وتحث ماليزيا جميع الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية على إظهار التزام أشد بأهداف نزع السلاح النووي ومن ثم إزالة اﻷسلحة النووية ضمن فترة زمنية محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more