La Conférence du désarmement doit s'efforcer d'identifier les mesures qui sont nécessaires pour éliminer toutes les armes nucléaires selon un calendrier spécifique. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعيِّن الخطوات اللازمة لإزالة جميع الأسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
L’Inde a appuyé l’engagement de négociations à la Conférence du désarmement sur un programme échelonné devant aboutir à l’élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier déterminé. | UN | ٣ - وتؤيد الهند بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح لوضع برنامج تدريجي للقضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
La Zambie, par exemple, aurait préféré que le traité soit lié à l'élimination des armes nucléaires selon un calendrier précis. | UN | فعلى سبيل المثال، كانت زامبيا تفضل لو أن المعاهدة ارتبطت بإزالة اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
Au cours des sessions antérieures, nous avons réaffirmé que l'Inde reste résolument attachée au désarmement nucléaire et à l'élimination complète des armes nucléaires dans des délais bien définis. | UN | وخلال الدورات الماضية أكدنا من جديد تصميم الهند على أن تظل ملتزمة بنزع السلاح النووي العالمي والقضاء الكامل على الأسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
À notre avis, l'élimination complète des armes nucléaires dans des délais précis constitue la pierre angulaire de l'effort de désarmement. | UN | ونرى أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد تشكل حجر الزاوية في جهود نزع السلاح. |
En foi de quoi, ma délégation appelle à l'adoption d'un plan d'action pour l'élimination de toutes les armes nucléaires dans un délai précis. | UN | وفي توافق كامل مع هذا الاعتقاد يدعو وفدي إلى اعتماد خطة عمل للقضاء على جميع اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
Cette dernière doit engager d'urgence des négociations sur un programme échelonné en vue de l'élimination totale des armes nucléaires suivant un calendrier précis, y compris une convention sur les armes nucléaires. | UN | يتعين على المؤتمر الشروع بصفة عاجلة في المفاوضات بشأن برنامج ذي مراحل لأجل الإلغاء الكلي للأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك معاهدة بشأن الأسلحة النووية. |
L'Inde oeuvrera avec tous les pays animés des mêmes sentiments pour présenter des projets de résolution portant sur la création d'un comité spécial dans le cadre de la Conférence du désarmement afin d'entamer des négociations en vue d'un traité sur l'interdiction des armes nucléaires assorti d'un calendrier contraignant. | UN | وستتعاون الهند مع جميع البلدان التي تفكر مثلها في تقديم مشاريع قرارات بشأن إنشاء لجنة مخصصة في إطار مؤتمر نزع السلاح، للبدء في مفاوضات حول معاهدة تحظر اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
Nous devons travailler à l'élimination complète de toutes les armes nucléaires selon un calendrier bien précis. | UN | وعلينا أن نعمل لتحقيق هدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
Par conséquent, nous considérons l'actuel Traité comme étant simplement un premier pas dans la longue marche vers l'élimination complète de toutes les armes nucléaires selon un calendrier précis. | UN | ولذلك نعتبر المعاهدة الحالية مجرد خطوة أولى في مسيرة طويلة نحو القضاء الشامل على جميع اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
L'Inde reste attachée à la position des membres du Mouvement des pays non alignés, qui réclament l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier précis. | UN | وما زالت الهند ملتزمة بمواقف حركة عدم الانحياز من أجل اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
En conséquence, nous appuyons les négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier déterminé. | UN | وهي تؤيد بالتالي التفاوض على برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي والقضاء التام على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
L'Iraq demande que l'on engage des négociations en vue de la mise en place d'un programme progressif aux fins de l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier précis. | UN | يدعو العراق إلى ضرورة بدء المفاوضات بشأن برنامج مرحلي للقضاء التام على الأسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
Pour le Mouvement des non-alignés il convient d'ouvrir des négociations sur un programme échelonné pour l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier précis, y compris une convention sur les armes nucléaires. | UN | وتؤكد الحركة على ضرورة بدء مفاوضات حول وضع برنامج مقسم إلى مراحل للتخلص الكامل من الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك عقد مؤتمر حول الأسلحة النووية. |
Ma délégation appuie la création à la Conférence du désarmement d'un comité spécial pour entamer les négociations sur un programme par étapes de désarmement nucléaire et d'élimination des armes nucléaires dans des délais fixés. | UN | ويؤيد وفدي إنشاء لجنة مخصصة في إطار مؤتمر نزع السلاح لبدء مفاوضات حول برنامج تدريجي لنزع السلاح النووي والقضاء على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
Pour corriger cette faiblesse, il faudrait inclure dans le Traité des dispositions créant des obligations s'imposant aux parties et prévoyant le désarmement nucléaire et l'élimination complète des armes nucléaires dans des délais définis. | UN | وينبغي سد ذلك النقص بإدراج تعهدات ملزمة قانونا في النص لتحقيق نزع اﻷسلحة النووية واﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
À cet égard, les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation soulignent une fois de plus que la Conférence du désarmement doit créer, à titre prioritaire, un comité spécial chargé d'entamer des négociations sur un programme de désarmement nucléaire progressif et d'élimination définitive des armes nucléaires dans des délais précis. | UN | وفي هذا الصدد، أكدوا مرة أخرى ضرورة أن يعطي مؤتمر نزع السلاح أولوية ﻹنشاء لجنة مخصصة لبدء مفاوضات حول برنامج متدرج لنزع السلاح النووي، والقضاء النهائي على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
Pour qu'il soit vraiment utile, un tel processus devrait se fonder sur des négociations réellement multilatérales visant à élaborer un programme échelonné d'élimination des armes nucléaires dans un délai déterminé. | UN | ولكي تكون مثل هذه العملية جادة ينبغي أن تقوم على أساس مفاوضات صادقة متعددة اﻷطراف تستهدف وضع برنامج تدريجي للقضاء على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
Notre délégation estime qu'un régime efficace de non-prolifération, s'il veut atteindre son véritable objectif, doit en premier lieu éliminer toutes les armes nucléaires que possèdent les puissances nucléaires dans un délai déterminé, et au moyen de mesures strictes de vérification internationale. | UN | ويرى وفدي أن نظاما فعالا لمنع الانتشار، بغية تحقيق هدفه الحقيقي، يجب أن يقضي أولا على جميع اﻷسلحة النووية التي تملكها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد، وفي ظل التحقق الدولي الصارم. |
L'engagement indéfectible de l'Inde envers le désarmement nucléaire mondial et l'élimination complète des armes nucléaires dans un délai précis a été affirmé de façon non ambiguë dans cette même instance l'an dernier. | UN | إن التزام الهند الثابت بنزع السلاح النووي عالميا والإزالة التامة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد، هو أمر أكدنا عليه دون لبس أمام هذا المحفل بالذات في العام الماضي. |
Les ministres ont rappelé que, à la Conférence au sommet de Carthagène, les chefs d'Etat ou de gouvernement des pays non alignés avaient appelé de leurs voeux l'adoption d'un plan d'action en vue de l'élimination des armes nucléaires suivant un calendrier précis. | UN | وقد ذكّر الوزراء بأن قمة كرتاخينا قد دعت إلى اعتماد خطة عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
Nous soulignons la nécessité d'engager des négociations sur un plan graduel visant l'élimination complète des armes nucléaires suivant un calendrier précis, y compris une convention sur les armes nucléaires. | UN | ونشدد على ضرورة بدء مفاوضات حول خطة مرحلية للتخلص الكامل من الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك التوصل إلى اتفاقية حول الأسلحة النووية. |
La négociation d'un programme d'élimination graduelle des armes nucléaires assorti d'un calendrier précis, comprenant une convention sur les armes nucléaires, est indispensable et doit commencer sans plus attendre. | UN | فالتفاوض بشأن برنامج مرحلي لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك وضع اتفاقية للأسلحة النووية، أمر ضروري وينبغي أن يبدأ دون مزيد من التأخير. |
L'illicéité de l'emploi de telles armes a été l'objet de l'avis consultatif de la Cour. Nous estimons néanmoins qu'un instrument juridiquement contraignant serait un pas important vers un programme échelonné visant à l'élimination totale des armes nucléaires dans un calendrier déterminé. | UN | صحيح أن عدم شرعية استعمال هذا النوع من اﻷسلحة كان موضوع فتوى المحكمة، ولكننا نعتقد أن وجود صك ملزم قانونا سيكون خطوة هامة في برنامج مرحلي يستهدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |