"النووية في المنطقة" - Translation from Arabic to French

    • nucléaires dans la région
        
    • nucléaires de la région
        
    • nucléaire dans la région
        
    • nucléaires dans la zone
        
    • nucléaires dans cette région
        
    • nucléaires au Moyen-Orient
        
    Israël est le seul possesseur d'armes nucléaires dans la région. UN وهي الدولة الوحيدة الحائزة لﻷسلحة النووية في المنطقة.
    En concluant un accord sur les matières fissiles, nous pouvons à tout le moins empêcher le développement des arsenaux nucléaires dans la région et dans le monde en général. UN وبالتالي فإننا، بإبرام اتفاق بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، يمكننا على الأقل أن نمنع تراكماً في الترسانات النووية في المنطقة وفي العالم.
    Le programme d'armement nucléaire israélien : le principal obstacle à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région UN برنامج الأسلحة النووية الإسرائيلي بوصفه العقبة الرئيسية في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة
    Consciente du fait qu'il est important que toutes les installations nucléaires de la région soient placées sous les garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique Voir Agence internationale de l'énergie atomique, Résolutions et autres décisions de la Conférence générale, trente-huitième session ordinaire, septembre 1994 [Assemblée générale (XXXVIII)/Résolutions (1994)]. UN وإذ تدرك أهمية إخضاع جميع المرافق النووية في المنطقة للضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    La mise en œuvre de cette résolution est indispensable pour parvenir à la sécurité régionale et mettre fin aux tensions liées à la prolifération nucléaire dans la région. UN ويعتبر تنفيذ ذلك القرار المفتاح لتحقيق الأمن الإقليمي وإنهاء التوترات المتعلقة بانتشار الأسلحة النووية في المنطقة.
    Le programme d'armement nucléaire israélien : le principal obstacle à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région UN برنامج الأسلحة النووية الإسرائيلي بوصفه العقبة الرئيسية في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة
    L'un des deux traite de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN يتناول أحدهما مفهوم إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة.
    Avec la communauté internationale, la Chine est disposée à continuer à contribuer à la réalisation de la paix au Moyen-Orient et à l'établissement rapide d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN وتعرب الصين عن استعدادها، مع المجتمع الدولي، لمواصلة بذل الجهود وتقديم المساهمات من أجل التوصل إلى إحلال السلام في الشرق الأوسط والإسراع في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة.
    Il est favorable à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région comme moyen d'instaurer la confiance. UN وأضافت أن حكومة بلدها تؤيد إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة كوسيلة لبناء الثقة.
    Avec la communauté internationale, la Chine est disposée à continuer à contribuer à la réalisation de la paix au Moyen-Orient et à l'établissement rapide d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN وتعرب الصين عن استعدادها، مع المجتمع الدولي، لمواصلة بذل الجهود وتقديم المساهمات من أجل التوصل إلى إحلال السلام في الشرق الأوسط والإسراع في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة.
    Nous et les peuples du Pacifique prions pour que la France mette fin immédiatement à ses essais nucléaires dans la région. UN ونحن، ومعنا شعوب المحيط الهادئ نتضرع إلى الله حتى تتوقف فرنسا فورا عن إجراء تجاربها النووية في المنطقة.
    La France ne sera plus un interlocuteur du Forum du Pacifique Sud tant qu'elle n'aura pas mis un terme à ses essais nucléaires dans la région. UN ولقد عُلقت شراكة فرنسا في الحوار مع منتدى جنوب المحيط الهادئ وذلك إلى أن تكف عن التجارب النووية في المنطقة.
    Il semble qu'il vise à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région concernée. UN فهو يهدف، على ما يبدو، إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة التي يشير إليها.
    Cela a marqué la fin de tous les essais nucléaires dans la région qui a subi à la fois des essais souterrains et atmosphériques pendant cinq décennies. UN ويرمز ذلك الى انتهاء جميع التجارب النووية في المنطقة التي تعرضت لتجارب في الجو وتحت سطح اﻷرض على مدار خمسة عقود.
    C'est pourquoi mon pays à participé activement aux efforts des cinq États d'Asie centrale en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN وبالتالي، يظل بلدي يشارك بنشاط في جهود دول آسيا الوسطى الخمس ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة.
    Le seul État à posséder — avec arrogance — des capacités nucléaires dans la région a jusqu'à maintenant refusé d'adhérer au Traité, sans même déclarer s'il a l'intention de le faire à l'avenir. UN أما الدولة الوحيدة التي تحتكر القدرات النووية في المنطقة على نحو غير هياب فقد امتنعت حتى اﻵن عن الانضمام إلى المعاهدة أو حتى اﻹعلان عن أية نية لها في أن تفعل ذلك في المستقبل.
    Le programme nucléaire clandestin israélien, principal obstacle à la zone exempte d'armes nucléaires dans la région UN البرنامج النووي السري الإسرائيلي، العقبة الوحيدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة
    L'objectif est de créer un réseau d'experts de la sûreté nucléaire qui fournirait un appui aux autorités nucléaires de la région. UN والهدف هو إقامة شبكة من خبراء الأمان النووي دعما للسلطات النووية في المنطقة.
    Consciente qu'il importe que toutes les installations nucléaires de la région soient placées sous les garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique, UN وإذ تدرك أهمية إخضاع جميع المرافق النووية في المنطقة للضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    Nous encourageons d'autres pays d'Asie à participer au Réseau, qui est le seul à promouvoir la sûreté nucléaire dans la région. UN ونناشد البلدان الأخرى في آسيا الانضمام إلى الشبكة، وهي الشبكة الوحيدة لتعزيز السلامة النووية في المنطقة.
    Le traité interdit les essais nucléaires, ainsi que le stockage et l'emploi d'armes nucléaires dans la zone The Christian Science Monitor, 11 janvier 1994. UN وتحظر المعاهدة إجراء تجارب اﻷسلحة النووية في المنطقة ووضعها فيها أو استخدامها)٤(.
    Depuis lors, aucun progrès n'a été accompli dans le sens de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région. UN ومنذ ذلك الحين لم يتحقق أي تقدّم بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة.
    16. Tous les Etats de la région se sont prononcés pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN ٦١ - لقد أعلنت جميع الدول في المنطقة عن موقفها المؤيد لانشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more