"النووية في تلك" - Translation from Arabic to French

    • nucléaires dans cette
        
    • nucléaires dans la
        
    • nucléaire dans cette
        
    • nucléaire dans ces
        
    Les États parties devraient se féliciter de l'initiative prise par les États d'Asie centrale concernant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région. UN وعلى الدول اﻷطراف أن ترحب بالمبادرة التي اتخذتها الدول الواقعة في آسيا الوسطى بحرية فيما بينها بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في تلك المنطقة اﻹقليمية.
    Les États parties devraient se féliciter de l'initiative prise par les États d'Asie centrale concernant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région. UN وعلى الدول اﻷطراف أن ترحب بالمبادرة التي اتخذتها الدول الواقعة في آسيا الوسطى بحرية فيما بينها بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في تلك المنطقة اﻹقليمية.
    J'appuie résolument les efforts actuellement déployés pour mettre la dernière main au texte du traité qui doit consacrer officiellement l'institution d'une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région. UN وإنني أعرب عن أكبر قدر من التأييد للجهود الجارية من أجل وضع الصيغة النهائية للمعاهدة التي ستنشئ رسميا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في تلك المنطقة.
    La Chine participe aussi activement à des activités de coopération dans le domaine de la science et de la technologie nucléaires dans la région de l'Asie et du Pacifique, apportant ainsi une contribution importante à la promotion des utilisations pacifiques de la technologie nucléaire dans cette région. UN وتشارك الصين أيضا بنشاط في الأنشطة التعاونية في ميدان العلم والتكنولوجيا النووية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وتقدم إسهامات مهمة في تعزيز الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية في تلك المنطقة.
    Les pays du Moyen-Orient, Israël en particulier, devraient eux-aussi prendre les mesures nécessaires pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN وقال إنه ينبغي أن تتخذ بلدان الشرق الأوسط - وخاصة إسرائيل، الخطوات اللازمة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة.
    Le monde se préoccupe également du litige croissant entre l'Inde et le Pakistan et de la menace d'une guerre nucléaire dans cette région. UN كذلك شهد العالم بقلق تصاعد النزاع بين الهند وباكستان وخطر الحرب النووية في تلك المنطقة.
    Il contribuera en outre aux efforts de l'AIEA en vue d'instaurer une culture de sûreté nucléaire dans ces pays. UN وستساهم علاوة على ذلك في الجهود التي تبذلها الوكالة لإقرار ثقافة للسلامة النووية في تلك البلدان.
    Le fait de rendre le TICEN juridiquement contraignant pour tous les pays du Moyen-Orient et de renforcer les garanties contribuerait à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région. UN ومن شأن جعل المعاهدة الأولى ملزِمـة قانونا لجميع البلدان في الشرق الأوسط وتعزيز الضمانات أن يسهم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة.
    Le fait de rendre le TICEN juridiquement contraignant pour tous les pays du Moyen-Orient et de renforcer les garanties contribuerait à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région. UN ومن شأن جعل المعاهدة الأولى ملزِمـة قانونا لجميع البلدان في الشرق الأوسط وتعزيز الضمانات أن يسهم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة.
    Se félicitant de la conclusion des négociations entre les États d'Asie centrale relatives à un traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région et soulignant l'importance de son entrée en vigueur dès que possible, UN وإذ ترحب أيضا باختتام المفاوضات بين دول آسيا الوسطى بشأن معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة، وإذ تؤكد على أهمية دخولها حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن،
    Se félicitant de la conclusion des négociations entre les États d'Asie centrale relatives à un traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région et soulignant l'importance de son entrée en vigueur dès que possible, UN وإذ ترحب أيضا باختتام المفاوضات بين دول آسيا الوسطى بشأن معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة، وإذ تؤكد على أهمية دخولها حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن،
    En ce qui concerne l'application de garanties intégrales à toutes les activités nucléaires au Moyen-Orient, la Malaisie regrette que les consultations sur l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région n'aient pas progressé. UN وفيما يتعلق بتطبيق النطاق الكامل للضمانات على جميع الأنشطة النووية في الشرق الأوسط، تأسف ماليزيا لعدم إحراز أي تقدم في المشاورات بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة.
    À cet égard, la Malaisie déplore le fait qu'il n'existe toujours pas de zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. Aussi ma délégation s'associe-t-elle à l'appel en faveur de la création rapide d'une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région. UN وفي هذا الصدد يشعر وفدي بالأسف من أن منطقة خالية من الأسلحة النووية لم تُنشأ حتى الآن في الشرق الأوسط، ويود أن ينضم إلى الدعوة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة دونما تأخير.
    Nous appelons tous les États de la région et tous les États dotés de l'arme nucléaire à appuyer la création urgente d'une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région. UN وندعو جميع الدول في المنطقة والدول الحائزة للأسلحة النووية إلى دعم التعجيل بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة.
    4. Depuis 1990, il s'est produit dans la région du Moyen-Orient et au-delà un certain nombre d'événements, qui ont une incidence considérable sur les perspectives de création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région. UN ٤ - ومنذ عام ١٩٩٠، وقع عدد من اﻷحداث في الشرق اﻷوسط وخارجه ذات علاقة هامة باحتمالات إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في تلك المنطقة.
    Les pays du Moyen-Orient, Israël en particulier, devraient eux-aussi prendre les mesures nécessaires pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN وقال إنه ينبغي أن تتخذ بلدان الشرق الأوسط - وخاصة إسرائيل، الخطوات اللازمة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة.
    Nous espérons que l'Assemblée générale parviendra rapidement à prendre note, mais aussi à se féliciter de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN ونأمل أن يكون بوسع الجمعية العامة في وقت مبكر، لا أن تحيط علما فحسب، بل أن ترحب فعلا بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة بالفعل.
    Israël, le seul pays du Moyen-Orient qui n'est pas partie au Traité de non-prolifération, devrait modifier cette situation et placer toutes ses installations nucléaires sous le régime de garanties de l'AIEA. Il serait dès lors possible d'instaurer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN أما إسرائيل، وهي البلد الوحيد في الشرق الأوسط الذي ليس طرفاً في معاهدة عدم الانتشار، فينبغي أن تغيِّر هذا الموقف وأن تضع جميع منشآتها النووية بحيث تخضع لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ وعندئذ سيكون بالإمكان إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة.
    Israël, le seul pays du Moyen-Orient qui n'est pas partie au Traité de non-prolifération, devrait modifier cette situation et placer toutes ses installations nucléaires sous le régime de garanties de l'AIEA. Il serait dès lors possible d'instaurer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN أما إسرائيل، وهي البلد الوحيد في الشرق الأوسط الذي ليس طرفاً في معاهدة عدم الانتشار، فينبغي أن تغيِّر هذا الموقف وأن تضع جميع منشآتها النووية بحيث تخضع لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ وعندئذ سيكون بالإمكان إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة.
    4. Étant donné que la sécurité en Europe est liée à la sécurité dans le bassin méditerranéen, la Conférence privilégie avant tout l'application du régime de non-prolifération nucléaire dans cette région. UN 4 - يولـِـي المؤتمر أولوية عليـا لتنفيذ نظام عدم انتشار الأسلحة النووية في تلك المنطقة، لأن الأمن في أوروبا مرتبط بالأمن في البحر المتوسط.
    Il contribuera en outre aux efforts de l'AIEA en vue d'instaurer une culture de sûreté nucléaire dans ces pays. UN وستساهم علاوة على ذلك في الجهود التي تبذلها الوكالة لإقرار ثقافة للسلامة النووية في تلك البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more