"النووية في جميع أنحاء" - Translation from Arabic to French

    • nucléaires sur l'ensemble
        
    • nucléaires dans toutes les régions
        
    • nucléaires partout dans
        
    • nucléaires à l'échelle
        
    • nucléaires dans toutes les parties
        
    Un risque réel de dissémination des armes nucléaires sur l'ensemble de la planète est en train d'apparaître. UN وبدأ يظهر تهديد حقيقي بانتشار اﻷسلحة النووية في جميع أنحاء كوكبنا.
    26. Exhorte tous les États à se donner les moyens de mieux détecter, décourager et empêcher le trafic illicite de matières nucléaires sur l'ensemble de leur territoire, et demande aux États qui sont en mesure de le faire de s'employer à renforcer les partenariats internationaux et les capacités à cet égard; UN 26 - يدعو جميع الدول إلى تحسين قدراتها الوطنية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في جميع أنحاء أراضيها وردعه والحيلولة دون حدوثه، ويدعو الدول التي يمكنها العمل من أجل تعزيز الشراكات الدولية وبناء القدرات في هذا الصدد إلى أن تفعل ذلك؛
    Nous nous félicitons des initiatives visant à créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde. UN ونرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.
    À l'égard de ces questions, nous appuyons vivement toutes les mesures concrètes prises par l'Organisation des Nations Unies afin d'atteindre cet objectif ainsi que celles destinées à créer des zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde. UN وبالنسبة لهذه المسائل فنحن نؤيد بشدة كل الإجراءات العملية والإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Mon pays appuie tous les efforts internationaux déployés pour créer des zones exemptes d'armes nucléaires partout dans le monde. UN تدعم بلادي الجهود الدولية لإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Le Conseil national pour la science et la technique a pour mission d'encourager et de coordonner l'utilisation des techniques nucléaires partout dans le pays. UN ويعمل المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا على تعزيز وتنسيق استخدام التقنيات النووية في جميع أنحاء البلد.
    Le Mexique est convaincu que la communauté internationale doit continuer à promouvoir la création de zones exemptes d'armes nucléaires à l'échelle de la planète en vue d'atteindre l'objectif consistant à éliminer totalement les armes nucléaires, en donnant la priorité en renforcement de la paix et de la sécurité aux niveaux régional et international. UN تؤمن المكسيك بأن المجتمع الدولي يجب أن يواصل تعزيز إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم باعتبار ذلك وسيلة فعالة للوصول إلى غاية التخلص التام من الأسلحة النووية، مع إعطاء الأولوية لتدعيم السلم والأمن الإقليميين والدوليين.
    67. La Nouvelle Zélande espère qu'il y aura bientôt des zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les parties du monde, y compris le Moyen-Orient. UN 67 - ومضت قائلة إن نوزيلندا تتطلع إلى اليوم الذي ستنشأ فيه مناطق شاملة خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك الشرق الأوسط.
    Nous demandons également aux États de se donner les moyens de mieux détecter, décourager et empêcher le trafic de matières nucléaires sur l'ensemble de leur territoire, et appuyons les efforts faits par l'AIEA, dans le cadre de son programme de sécurité nucléaire, pour améliorer la sécurité nucléaire, protéger contre le terrorisme nucléaire et promouvoir la coopération internationale. UN كما ندعو الدول إلى تحسين قدراتها الوطنية لكشف وردع ووقف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في جميع أنحاء أراضيها، وتأييد الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في إطار برنامجها الأمني النووي، لتحسين الأمن النووي، والحماية من الإرهاب النووي، وتعزيز التعاون الدولي.
    26. Exhorte tous les États à se donner les moyens de mieux détecter, décourager et empêcher le trafic illicite de matières nucléaires sur l'ensemble de leur territoire, et demande aux États qui sont en mesure de le faire de s'employer à renforcer les partenariats internationaux et les capacités à cet égard; UN 26 - يدعو جميع الدول إلى تحسين قدراتها الوطنية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في جميع أنحاء أراضيها وردعه والحيلولة دون حدوثه، ويدعو الدول التي يمكنها العمل من أجل تعزيز الشراكات الدولية وبناء القدرات في هذا الصدد إلى أن تفعل ذلك؛
    Elle exhorte tous les États à se donner les moyens de mieux détecter, décourager et empêcher le trafic illicite de matières nucléaires sur l'ensemble de leur territoire, et demande aux États qui sont en mesure de le faire de s'employer à renforcer les partenariats internationaux et les capacités à cet égard. UN ويدعو المؤتمر جميع الدول إلى تحسين قدراتها الوطنية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في جميع أنحاء أقاليمها وردعه والحيلولة دون حدوثه، ويدعو الدول التي يمكنها العمل على تعزيز الشراكات الدولية وبناء القدرات في هذا الصدد إلى أن تفعل ذلك.
    Elle exhorte tous les États à se donner les moyens de mieux détecter, décourager et empêcher le trafic illicite de matières nucléaires sur l'ensemble de leur territoire, et demande aux États qui sont en mesure de le faire de s'employer à renforcer les partenariats internationaux et les capacités à cet égard. UN ويدعو المؤتمر جميع الدول إلى تحسين قدراتها الوطنية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في جميع أنحاء أقاليمها وردعه والحيلولة دون حدوثه، ويدعو الدول التي يمكنها العمل على تعزيز الشراكات الدولية وبناء القدرات في هذا الصدد إلى أن تفعل ذلك.
    La Conférence engage tous les États à se donner les moyens de mieux détecter, décourager et empêcher le trafic illicite de matières nucléaires sur l'ensemble de leur territoire, et demande aux États parties qui sont en mesure de le faire de s'employer à renforcer les partenariats internationaux et les capacités à cet égard. UN 56 - ويدعو المؤتمر جميع الدول إلى تحسين قدراتها الوطنية على كشف وردع ووقف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في جميع أنحاء أراضيها ويدعو تلك الدول الأطراف القادرة على العمل لتعزيز الشراكات الدولية وبناء القدرات في هذا الصدد إلى أن تفعل ذلك.
    Elle doit également renforcer le régime de non-prolifération en encourageant la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde. UN وذكر أنه يجب على المجتمع الدولي أيضا أن يعزز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية من خلال الحث على انشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Saluant les efforts visant à créer des zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde, la République islamique d'Iran accorde une grande importance et un soutien sans réserve à l'établissement d'une telle zone au MoyenOrient. UN وبينما ترحب جمهورية إيران الإسلامية بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم، فهي تعلق أهمية كبيرة على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وتؤيد ذلك بقوة.
    Son gouvernement appuie la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde, y compris au Moyen-Orient et en Asie du Sud et félicite les cinq États d'Asie centrale de la création d'une telle zone dans leur région. UN 22 - وانتقل إلى نقطة أخرى فقال إن حكومته تدعم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم بما فيها الشرق الأوسط وجنوب آسيا، وأثنـى على دول آسيا الوسطـى الخمس لإنشائها مثل هذه المنطقة في منطقتها.
    Son gouvernement appuie la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde, y compris au Moyen-Orient et en Asie du Sud et félicite les cinq États d'Asie centrale de la création d'une telle zone dans leur région. UN 22 - وانتقل إلى نقطة أخرى فقال إن حكومته تدعم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم بما فيها الشرق الأوسط وجنوب آسيا، وأثنـى على دول آسيا الوسطـى الخمس لإنشائها مثل هذه المنطقة في منطقتها.
    Un mouvement sans précédent en faveur d'une réduction effective des arsenaux nucléaires partout dans le monde est apparu ces quelques dernières années. UN ففي غضون السنوات القليلة الماضية حدث تحرك لم يسبق له مثيل نحو إجراء تخفيض فعال للترسانات النووية في جميع أنحاء العالم.
    Ma délégation continue d'appuyer tous les efforts orientés vers l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires partout dans le monde, notamment dans la région du Moyen-Orient. UN لا يزال وفدي يؤيد جميع الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم، وخاصة في الشرق الأوسط.
    7) Encourageant la création de zones exemptes d'armes nucléaires partout dans le monde, et en priorité au Proche-Orient, pour conjurer le danger que la présence d'armes nucléaires dans cette région fait courir au processus de paix. UN )٧( تشجيع إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في جميع أنحاء العالم مع إعطاء أولوية ﻹنشاء منطقة من هذا النوع في الشرق اﻷوسط درءا لﻷخطار التي يمثلها وجود أسلحة نووية على السلم.
    Les trois piliers du Traité offrent une architecture solide pour des efforts plus larges de prévention des dangers nucléaires à l'échelle de la planète, mais la structure ne pourra pas résister si certains sont favorisés au détriment d'autres. UN 49 - وذكرت أن ركائز المعاهدة الثلاث تشكّل هيكلاً صلباً للجهود الأوسع نطاقاً التي تهدف إلى التصدّي للمخاطر النووية في جميع أنحاء العالم، غير أن الهيكل قد لا يكون قادراً على الصمود إذا تلقت الدعم بعض الأجزاء دون أن تتلقاه أجزاء أخرى.
    Les trois piliers du Traité offrent une architecture solide pour des efforts plus larges de prévention des dangers nucléaires à l'échelle de la planète, mais la structure ne pourra pas résister si certains sont favorisés au détriment d'autres. UN 49 - وذكرت أن ركائز المعاهدة الثلاث تشكّل هيكلاً صلباً للجهود الأوسع نطاقاً التي تهدف إلى التصدّي للمخاطر النووية في جميع أنحاء العالم، غير أن الهيكل قد لا يكون قادراً على الصمود إذا تلقت الدعم بعض الأجزاء دون أن تتلقاه أجزاء أخرى.
    67. La Nouvelle Zélande espère qu'il y aura bientôt des zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les parties du monde, y compris le Moyen-Orient. UN 67 - ومضت قائلة إن نوزيلندا تتطلع إلى اليوم الذي ستنشأ فيه مناطق شاملة خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more