"النووية في جنوب المحيط الهادئ" - Translation from Arabic to French

    • nucléaires dans le Pacifique Sud
        
    • nucléaires du Pacifique Sud
        
    • NUCLEAIRES DANS LE PACIFIQUE SUD
        
    • le Pacifique Sud et
        
    Déclarations du Gouvernement français à propos de la suspension des essais nucléaires dans le Pacifique Sud UN هاء - إعلانات حكومة فرنسا بشأن وقف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ
    Gouvernement français concernant la reprise des essais nucléaires dans le Pacifique Sud UN إعلان حكومة فرنسا استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ
    C'est avec regret que je demande la parole, aujourd'hui, pour parler de la décision de la France de reprendre les essais nucléaires dans le Pacifique Sud. UN وقد طلبت الكلمة اليوم وكلي أسف ﻷتناول قرار فرنسا باستئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    La décision prise par la France compromet sérieusement cette tendance qui était due, en partie, au moratoire de 1992 sur les essais nucléaires dans le Pacifique Sud. UN ويعد قرار فرنسا نكسة كبيرة لهذا الاتجاه، الذي استند جزئيا إلى وقف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ في عام ٢٩٩١.
    L'Australie est également partie à la Zone exempte d'armes nucléaires du Pacifique Sud. UN كما أن أستراليا طرف في المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    LES ESSAIS D'ARMES NUCLEAIRES DANS LE PACIFIQUE SUD UN الفرنسية باستئنـاف تجارب اﻷسلحـة النووية في جنوب المحيط الهادئ
    Les chefs de gouvernement invitent également la France à respecter les protocoles du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans le Pacifique Sud. UN كما يدعو رؤساء الحكومات فرنسا إلى أن تلتزم ببروتوكولات معاهدة المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Cela est d'autant plus répréhensible que des protestations ont été déclenchées à grande échelle par la décision de la France de reprendre ses essais nucléaires dans le Pacifique Sud. UN فذلك أحق بالشجب في ضوء الاحتجاج الحالي الواسع الانتشار ضد قرار فرنسا استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Le Gouvernement péruvien a reçu aujourd'hui une communication officielle du Gouvernement français indiquant la reprise prochaine des essais nucléaires dans le Pacifique Sud. UN لقد وردت إلى حكومة بيرو بتاريخ اليوم رسالة رسمية من حكومة فرنسا تبلغها فيها بأنها ستستأنف قريبا التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Au nom des chefs de gouvernement des pays membres du Forum du Pacifique Sud et en ma qualité de Président en exercice du Forum, je condamne la décision de la France de reprendre les essais nucléaires dans le Pacifique Sud. UN باسم رؤساء الحكومات في محفل جنوب المحيط الهادئ، وبصفتي الرئيس الحالي لهذا المحفل، أدين قرار فرنسا استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Je tiens à vous informer que j'ai personnellement écrit à M. Jacques Chirac, Président de la République française, pour lui faire part de la profonde inquiétude du Gouvernement philippin au sujet de la décision prise par le Gouvernement français de reprendre les essais nucléaires dans le Pacifique Sud. UN أود إبلاغكم أنني كتبت شخصيا إلى فخامة جاك شيراك، رئيس جمهورية فرنسا، أبلغه بما يساور حكومة الفلبين من قلق عميق إزاء قرار حكومته استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Ces adhésions aux protocoles closent ainsi le triste chapitre des essais nucléaires dans le Pacifique Sud. UN إن هذه الموافقة على بروتوكولات المعاهدة تضع حدا بشكل رسمي للفصل التعس المتمثل في إجراء التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    C'est pourquoi nous réitérons notre appel au Président Chirac et à son gouvernement pour qu'ils tiennent compte du poids de l'opinion internationale exprimée contre les essais nucléaires dans le Pacifique Sud. UN وعلى ضوء ذلك، نجدد نداءنا الى الرئيس شيراك وحكومته ﻹدراك ثقل الرأي الدولي المناهض للتجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Au nom des chefs de gouvernement des Etats membres du Forum du Pacifique Sud et en ma qualité de président en exercice du Forum, je condamne la décision prise par la France de reprendre ses essais nucléaires dans le Pacifique Sud. UN باسم رؤساء حكومات محفل جنوب المحيط الهادئ وباعتباري الرئيس الحالي للمحفل أدين قرار فرنسا باستئناف تجاربها النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Le Gouvernement péruvien a reçu ce jour une communication officielle du Gouvernement français l'informant de la reprise prochaine des essais nucléaires dans le Pacifique Sud. UN تلقت حكومة بيرو في تاريخه بلاغا رسميا من حكومة فرنسا يفيد بأن فرنسا ستستأنف قريبا تجاربها النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    J'ai l'honneur de vous remettre ci-joint copie de la déclaration du Président des Philippines, S. E. Fidel V. Ramos, concernant la décision du Gouvernement français de reprendre des essais nucléaires dans le Pacifique Sud. UN أتشرف بموافاتكم رفق هذا بنسخة من بيان رئيس الفلبين، فخامة الرئيس فيدل ف. راموس، بشأن قرار حكومة فرنسا باستئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Le Ministère ukrainien des affaires étrangères se déclare profondément préoccupé par la décision de la France de reprendre ses essais nucléaires dans le Pacifique Sud. UN بود وزارة خارجية أوكرانيا أن تعرب عن بالغ قلقها إزاء القرار الذي اتخذته فرنسا والرامي إلى استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    - qu'il soit mis fin immédiatement aux essais d'armes nucléaires dans le Pacifique Sud et que soient fermées les installations correspondantes, à l'exception de celles qui seront nécessaires à la surveillance de l'environnement; UN ● وضع نهاية فورية لتجارب اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ وإغلاق المرافق المتصلة بها، باستثناء المرافق اللازمة للرصد البيئي مستقبلاً؛
    " L'Australie déplore la décision de la France, annoncée par le président Chirac le 13 juin, de reprendre les essais nucléaires dans le Pacifique Sud. UN " تأسف استراليا لقرار فرنسا باستئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ الذي أعلنه الرئيس شيراك في ٣١ حزيران/يونيه.
    Notre décision de signer les protocoles du Traité de Rarotonga démontre clairement notre soutien à la zone exempte d'armes nucléaires du Pacifique Sud. UN إن قرارنا بالتوقيع على بروتوكولات معاهدة راروتونغا دليل على تأييدنا الواضح ﻹقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Notre décision de signer les protocoles du Traité de Rarotonga a démontré clairement notre soutien à la zone exempte d'armes nucléaires du Pacifique Sud. UN " إن قرارنا بتوقيع البروتوكولات الملحقة بمعاهدة راروتونغا يظهر دعمنا الواضح ﻹقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more