Grâce à leurs efforts soutenus, les pays de l'ANASE sont parvenus à créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | وقد نجحت بلدان رابطة جنوب شرقي آسيا عبر الجهود المتواصلة في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |
Les pays de l'ANASE ont réussi à créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | لقد نجحت بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |
L'Union européenne salue les efforts faits pour créer un zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | ويرحﱢب الاتحاد اﻷوروبي بالجهود التي تبذل ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |
Nous avons également activement contribué à l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | كما اضطلعنا بدور نشط في الحث على إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |
L'ONU doit continuer de jouer un rôle actif à cette fin, mais les grandes puissances et les entités régionales doivent elles aussi apporter leur juste contribution; le Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires de l'Asie du Sud-Est offre un excellent exemple à cet égard. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدورها الحثيث لبلوغ تلك الغاية ولكن الدول الكبرى والهيئات الإقليمية يجب عليها أيضا أن تساهم بنصيبها العادل: وإن معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا تعتبر مثالا مناسبا في هذا المضمار. |
Les dirigeants du Forum ont été encouragés par la création depuis leur dernière réunion de deux zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et en Afrique. | UN | ومما شجﱠع زعماء المحفل إنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وفي أفريقيا منذ اجتماعهم اﻷخير. |
L'Union européenne se réjouit des efforts déployés pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالجهود المبذولة ﻷنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |
Nous saluons l'entrée en vigueur du Traité de Bangkok, qui crée une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | ونرحب ببدء نفـاذ معاهـدة بانكوك التي تنشـئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |
Il se sont félicités de la détermination des pays de la région à réaliser dans les meilleurs délais les concepts de zone de paix, de liberté et de neutralité et de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | وأيدوا ماتبديه بلدان هذه المنطقة من عزم على توضيح أن مفهومي اقامة منطقة للسلم والحرية والحياد ومنطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا يمكن أن يتحقق في وقت مبكر. |
Sur le plan régional, la Malaisie n’a pas ménagé ses efforts au sein de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ANASE) en vue de la création d’une zone exempte d’armes nucléaires en Asie du Sud-Est qui contribuerait à renforcer la paix et la sécurité régionales. | UN | ٨ - وعلى الصعيد اﻹقليمي، ما فتئت ماليزيا تعمل بنشاط في إطار رابطة أمم جنوب شرقي آسيا من أجل إنشاء المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا التي ستسهم في زيادة تعزيز السلام واﻷمن اﻹقليميين. |
Pour ce qui est des zones exemptes d'armes nucléaires, nous devons exprimer notre satisfaction des progrès réalisés depuis la signature des Traités sur les zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et en Afrique. | UN | وفيما يتعلق بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، نود اﻹعراب عن ارتياحنا للتقدم المحقق منذ توقيع المعاهدتين المنشئتين لمنطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وفي أفريقيا. |
Nous notons avec satisfaction l'adhésion de presque tous les pays de la région au Traité de Tlatelolco et la création des zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et en Afrique, avec la signature, respectivement, des Traités de Bangkok et de Pelindaba. | UN | ونلاحظ مع الارتياح التقيد الاقليمي الكامل تقريبا بمعاهدة تلاتيلولكو وإنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وأفريقيا، مع التوقيع على معاهدتي بانكوك وبيليندابا على التوالي. |
En attendant, en Asie du Sud-Est, le Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est est entré en vigueur au début de cette année. | UN | وفي نفس الوقت، في جنوب شرقي آسيا، دخلت حيز النفاذ في وقت مبكر من هذا العام معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |
À l'issue d'une série de consultations intensives, le Sommet de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), qui s'est tenu à Bangkok, a signé le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | فعقب سلسلة من المشاورات المكثفة، وقﱠعت الدول المجتمعة في مؤتمر قمة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، المنعقد في بانكوك، معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |
Étant donné cette position, la Chine a signé et ratifié les protocoles pertinents à tous les traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires, excepté le Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | وبناء على هذا الموقف، وقعت الصين وصادقت على جميع البروتوكولات ذات الصلة بجميع معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، باستثناء معاهدة المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |
Pour nous, membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), notre attachement à la non-prolifération et au désarmement a été affirmé dans le Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | وبالنسبة لنا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، فإن التزامنا بعدم الانتشار ونزع السلاح قد تأكد بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |
et la Thaïlande La Conférence note que les représentants des États de l'ANASE ont réaffirmé, entre autres, leur ferme volonté de redoubler d'efforts en vue de créer rapidement une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | يحيط المؤتمر علما بأن ممثلي دول رابطة أمم جنوب شرقي آسيا قد شددوا، ضمن جملة أمور، على تصميمهم على تكثيف الجهود من أجل إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا في وقت مبكر. |
La Conférence note que d'autres États du Sud-Est se sont ralliés à l'idée de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | ويحيط المؤتمر علما بأن فكرة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا تلقى تأييدا من قبل البلدان اﻷخرى في جنوب شرقي آسيا. |
Fidèles à leur politique de coexistence pacifique et de sécurité aux fins du développement, ces pays, dont la République démocratique populaire lao, ont signé un traité relatif à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | إن هذه البلدان، بما فيها جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، إخلاصا منها لسياساتها الخاصة بالتعايش السلمي واﻷمن لصالح التنمية، قد وقعت معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |
Par ailleurs, le 15 décembre 2005, le Myanmar a signé le Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires de l'Asie du Sud-Est, entré en vigueur le 27 mars 1997. | UN | وبالإضافة إلى ذلك وقعت ميانمار بتاريخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 معاهدة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا التي دخلت حيز النفاذ بتاريخ 27 آذار/مارس 1997. |
Nous avons aussi milité pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans le Sud-Est asiatique. | UN | وقمنا أيضا بدور نشيط في التصميم على إنشاء نطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |
Dans cet esprit, le Viet Nam a adhéré, en 1995, à la Zone exempte d'armes nucléaires d'Asie du Sud-Est. | UN | وبهذه الروح، انضمت فييت نام إلى المعاهدة المعنية بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وتعهدت بالالتزام بها. |