Les travaux de l'Agence à l'appui des efforts des États visant à prévenir le trafic des matières nucléaires et autres matières radioactives ont été également salués. | UN | كما أُثني على عمل الوكالة فيما يتعلق بدعم جهود الدول لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة. |
La sécurité des matières nucléaires et autres matières radioactives concerne également le combustible irradié et les déchets radioactifs, et nous invitons donc les États à mettre au point des programmes adaptés pour la gestion de ces matières. | UN | وإذ نشير إلى أن أمن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة يشمل أيضاً الوقود النووي المستهلك والنفايات المشعة، نشجع الدول على النظر في وضع الخطط المناسبة لإدارة هذه المواد. |
La sécurité des matières nucléaires et autres matières radioactives concerne également le combustible irradié et les déchets radioactifs, et nous invitons donc les États à mettre au point des programmes adaptés pour la gestion de ces matières. | UN | وإذ نشير إلى أن أمن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة يشمل أيضاً الوقود النووي المستهلك والنفايات المشعة، نشجع الدول على النظر في وضع الخطط المناسبة لإدارة هذه المواد. |
La République dominicaine, État insulaire, a des raisons de croire qu'elle est vulnérable face au transport de déchets radioactifs, de déchets nucléaires et d'autres matières dangereuses. | UN | الجمهورية الدومينيكية، بوصفها دولة جزرية، لديها من الأسباب ما يدفعها إلى الاعتقاد بأنها معرضة للخطر من جراء نقل النفايات المشعة وإلقاء النفايات النووية وغيرها من المواد الخطرة. |
Des crimes étroitement liés aux activités terroristes, comme le trafic illégal d'armes, le trafic de drogues, le blanchiment d'argent et le trafic clandestin de matières nucléaires et d'autres matières potentiellement létales, doivent être prévenues et réprimées. | UN | ويجب منع الجرائم المرتبطة على نحو وثيق باﻷنشطة اﻹرهابية مثل الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة والاتجار في المخدرات وغسل اﻷموال وتهريب المواد النووية وغيرها من المواد الفتاكة والمعاقبة عليها. |
En 2006, la Chine s'est jointe à la Base de données de l'Agence sur le trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives. | UN | وفي عام 2006، بدأت مشاركة الصين في قاعدة بيانات الوكالة بشأن الاتجار غير المشروع فيما يتعلق بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة. |
La Conférence considère qu'il importe de renforcer la coopération et la coordination entre les États et entre les organisations internationales en vue de prévenir et de détecter l'utilisation illégale de matières nucléaires et autres matières radioactives et d'organiser la riposte contre cette utilisation. | UN | ويسلم المؤتمر بأهمية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية لمنع الاستخدام غير المشروع للمواد النووية وغيرها من المواد المشعة والكشف عنه والرد عليه. |
La Conférence considère qu'il importe de renforcer la coopération et la coordination entre les États et entre les organisations internationales en vue de prévenir et de détecter l'utilisation illégale de matières nucléaires et autres matières radioactives et d'organiser la riposte contre cette utilisation. | UN | ويسلم المؤتمر بأهمية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية للوقاية من الاستخدام غير المشروع للمواد النووية وغيرها من المواد المشعة والكشف عنه والرد عليه. |
La Conférence considère qu'il importe de renforcer la coopération et la coordination entre les États et entre les organisations internationales en vue de prévenir et de détecter l'utilisation illégale de matières nucléaires et autres matières radioactives et d'organiser la riposte contre cette utilisation. | UN | ويسلِّم المؤتمر بأهمية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية للوقاية من الاستخدام غير المشروع للمواد النووية وغيرها من المواد المشعة والكشف عنه والرد عليه. |
La Suisse participe activement aux consultations à participation non limitée visant à établir un document final de la conférence qui prendra en considération la protection physique de toutes les matières nucléaires et autres matières radioactives. | UN | وتشارك سويسرا بفعالية في المشاورات غير الرسمية المفتوحة باب العضوية لإعداد وثيقة ختامية للمؤتمر تأخذ بعين الاعتبار الحماية المادية لجميع المواد النووية وغيرها من المواد المشعة. |
Actuellement, l'Ukraine est dotée d'un système de détection et de répression du trafic illicite de matières nucléaires et autres matières radioactives qui fonctionne efficacement. | UN | واستحدثت أوكرانيا نظاما حكوميا لاكتشاف ومنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وتقوم بتشغيله بنجاح. |
Le Monténégro contribue à la base de données de l'AIEA sur les incidents et les cas de trafic de matières nucléaires et autres matières radioactives. Suivi de l'application de la Convention sur les armes biologiques | UN | والجبل الأسود عضو في قاعدة بيانات الوكالة للحادثات والاتجار غير المشروع فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة. |
Nous voulons dire clairement notre volonté de travailler conjointement avec d'autres États de la région pour empêcher la prolifération, la mise en place, le transit et l'essai d'armes nucléaires et d'autres matières radioactives dans cette région et dans le monde entier. | UN | ونود أن نذكر بجلاء استعدادنا للعمل مع الدول اﻷخرى فــي المنطقة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من المواد المشعة أو وضعها أو نقلها أو اختبارها في تلك المنطقة وفي جميع أنحاء العالم. |
Améliorer les moyens nationaux et internationaux de détecter, décourager et empêcher le trafic illicite de matières nucléaires et d'autres matières radioactives. | UN | تحسين القدرات الوطنية والدولية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وردعه والحيلولة دون حدوثه. |
Améliorer les moyens nationaux et internationaux de détecter, décourager et empêcher le trafic illicite de matières nucléaires et d'autres matières radioactives. | UN | تحسين القدرات الوطنية والدولية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وردعه والحيلولة دون حدوثه. |
Ce matériel permettra de détecter les matières nucléaires et autres substances radioactives dans les cargaisons et les conteneurs qui transiteront par les ports. | UN | وتكشف هذه المعدات عن المواد المشعة النووية وغيرها من المواد في البضائع والحاويات التي تمر عبر الموانئ. |
Pour la première fois, une convention a été élaborée par la communauté internationale à titre préventif, c'estàdire avant qu'un acte terroriste soit perpétré à l'aide des équipements considérés, qu'il s'agisse de matières nucléaires ou d'autres substances radioactives. | UN | وللمرة الأولى، أعد المجتمع الدولي اتفاقية لمكافحة الإرهاب بطريقة استباقية، أي قبل وقوع العمل الإرهابي باستخدام المعدات المعنية والمواد النووية وغيرها من المواد المشعة. |
Six mois après les attentats du 11 septembre, en mars 2002, le Conseil des gouverneurs de l'AIEA a donné son approbation de principe à un plan d'action visant à renforcer la protection au niveau mondial contre des actes de terrorisme mettant en cause des armes nucléaires et des matériaux radioactifs. | UN | 4 - وبعد ستة أشهر من الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر، وافق مجلس مديري الوكالة في آذار/مارس 2002، من حيث المبدأ، على خطة عمل ترمي إلى تعزيز الحماية العالمية من الأفعال الإرهابية التي تستخدم فيها المواد النووية وغيرها من المواد الإشعاعية. |
Rien qu'en 2009-2010, le Canada a consacré plus de 23 millions de dollars canadiens à la sécurité des matières nucléaires et autres produits radiologiques. | UN | وفي الفترة 2009-2010 وحدها، أنفقت كندا ما يزيد عن 23 مليون دولار كندي لتأمين المواد النووية وغيرها من المواد المشعة. |
Il convient également d'adopter une approche mondiale efficace pour la protection physique des matériels nucléaires et autres matériels radioactifs ainsi que des mesures strictes interdisant le transfert ou le transport d'armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matériels connexes aux États ou aux acteurs non étatiques susceptibles d'être tentés par la prolifération. | UN | ويقتضي أيضا نهجا عالميا فعالا للحماية المادية للمواد النووية وغيرها من المواد الإشعاعية، وضوابط أفضل للعوامل الكيميائية والبيولوجية، وتدابير فعالة لحظر تحويل أو نقل أسلحة الدمار الشامل، ونظم إيصالها، وما يتصل بذلك من مواد، إلى الدول أو الأطراف من غير الدول التي تكون مصدر خشية فيما يتعلق بالانتشار. |
S'agissant plus particulièrement du mandat de l'Agence, la Conférence générale s'est déclarée préoccupée de l'impact que le terrorisme pourrait avoir sur la sécurité des matières nucléaires et des autres matières radioactives. | UN | وفيما يختص تحديدا بولاية الوكالة، أعرب المؤتمر عن قلقه إزاء احتمال تأثير الإرهاب على أمن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة. |
Nous sommes favorables à une approche globale en matière de sécurité nucléaire afin d'empêcher que des matières nucléaires ou autres matières radioactives ne tombent en de mauvaises mains. | UN | ونحن نؤيد اتخاذ نهج شامل للأمن النووي للحيلولة دون وقوع المواد النووية وغيرها من المواد الإشعاعية في أيد لا ينبغي أن تقع فيها. |
Cette Déclaration met également l'accent sur l'opportunité d'une coopération et d'une coordination plus étroite entre les États dans la lutte contre les infractions en rapport avec le terrorisme, notamment le trafic des stupéfiants, le commerce illicite des armes, le blanchiment de l'argent et la contrebande des matières nucléaires et autres matériaux offrant potentiellement un danger mortel. | UN | ويشدد هذا الاعلان على جدوى التعاون والتنسيق الوثيقين بين الدول في مكافحة الجرائم المتصلة اتصالا وثيقا بالارهاب، بما فيها الاتجار بالمخدرات، وتجارة اﻷسلحة غير المشروعة، وغسل اﻷموال وتهريب المواد النووية وغيرها من المواد التي يحتمل أن تكون فتاكة. |