"النووية ووسائل" - Translation from Arabic to French

    • nucléaires et de
        
    • nucléaire et
        
    • nucléaires et à
        
    • nucléaires ou d
        
    • nucléaires et d
        
    • nucléaires et tous
        
    Les événements géopolitiques et les doctrines de sécurité nationale ont donné des arguments en faveur de la prolifération des armes nucléaires et de leurs vecteurs. UN ولقد أعطت الأحداث الجيوسياسية ونظريات الأمن القومي حججـا داعمة لانتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها.
    La prolifération des armes nucléaires et de leurs vecteurs représente une menace pour la paix et la sécurité internationales; c'est également une menace pour les régions concernées. UN يشكل انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها تهديداً للسلم والأمن الدوليين وللمناطق المعنية على حد سواء.
    La prolifération des armes nucléaires et de leurs vecteurs représente une menace pour la paix et la sécurité internationales; c'est également une menace pour les régions concernées. UN يشكل انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها تهديداً للسلم والأمن الدوليين وللمناطق المعنية على حد سواء.
    Mesures en vue de la destruction de toutes les têtes militaires nucléaires et de leurs vecteurs. Mécanismes permettant de vérifier la destruction et d'assurer le respect des obligations; UN واتخاذ خطوات لتدمير جميع الرؤوس الحربية النووية ووسائل إيصالها، ووضع آليات للتحقق من التدمير ومن ضمان الامتثال؛
    Mesures en vue de la destruction de toutes les têtes militaires nucléaires et de leurs vecteurs; UN اتخاذ خطوات من أجل تدمير جميع الرؤوس الحربية النووية ووسائل إيصالها.
    Mesures en vue de la destruction de toutes les têtes militaires nucléaires et de leurs vecteurs; UN اتخاذ خطوات من أجل تدمير جميع الرؤوس الحربية النووية ووسائل إيصالها
    Il est également nécessaire de renforcer la coopération entre les États en vue de prévenir la prolifération des armes nucléaires et de leurs vecteurs et des dispositifs nucléaires explosifs. UN ومن الضروري أيضاً توطيد التعاون بين الدول بغية منع انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها والأجهزة النووية المتفجرة.
    Mesures en vue de la destruction systématique et progressive de toutes les ogives nucléaires et de leurs vecteurs; UN ○ اتخاذ خطوات من أجل تدمير جميع الرؤوس الحربية النووية ووسائل إيصالها
    Le domaine B identifie les mesures propres à stimuler, entre autres : premièrement, le retrait du déploiement et le démontage des systèmes d'armes nucléaires; deuxièmement, le stockage et le démantèlement, dans des conditions de sécurité, des ogives nucléaires et de leurs vecteurs; et, troisièmement, l'élimination des matières fissiles spéciales à des fins d'armements nucléaires. UN ويشير المجال باء إلى خطوات ترمي إلى أن تحقق في جملة أمور، ما يلي: أولا، سحب نظم اﻷسلحة النووية من مجال الوزع وتفكيك هذه النظم. ثانيا، التخزين اﻵمن للرؤوس الحربية النووية ووسائل إيصالها وتفكيك هذه الرؤوس والوسائل. ثالثا، إزالة المواد الخاصة القابلة لﻹنشطار والمتعلقة بأغراض اﻷسلحة النووية.
    En ce qui concerne le premier point, nous sommes tous d'accord sur le fait que l'objectif de la communauté internationale est l'élimination totale des armes nucléaires et de leurs vecteurs. UN ففيما يتعلق بالبند الأول نتفق جميعا على أن هدف المجتمع الدولي هو القضاء التام، وبالدرجة الأولى على منظومات الأسلحة النووية ووسائل إيصالها.
    ii) Mettre un terme à la production de tous les types d'armes nucléaires et de leurs vecteurs ainsi qu'à la production de matières fissiles à des fins d'armements; UN " ' ٢ ' وقف إنتاج جميع أنواع اﻷسلحة النووية ووسائل إيصالها، وإنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة؛
    L'on a également élaboré un programme complet, avec des calendriers de mise en oeuvre, pour la réduction progressive et équilibrée des stocks d'armes nucléaires et de leurs vecteurs afin d'aboutir en définitive à leur élimination. UN كما وُضع برنامج شامل ذو أطر زمنية متفق عليها لإجراء تخفيض تدريجي متوازن لمخزونات اﻷسلحة النووية ووسائل نقلها، يؤدي إلى القضاء عليها في نهاية اﻷمر.
    L'un des principaux objectifs du TNP était de mener des négociations en faveur du désarmement nucléaire et de mettre fin à la course aux armes nucléaires le plus rapidement possible, ce qui conduirait à l'élimination des armes nucléaires et de leurs vecteurs. UN وكان أحــد الأهداف الرئيسيــة لمعاهــدة عــدم الانتشار عقد مفاوضات تهدف إلى نزع السلاح النووي ووقف سباق التسلح في أقرب وقت ممكن، بما يؤدي إلى القضاء على الأسلحة النووية ووسائل إيصالها.
    Le moyen le plus sûr, le plus efficace et le plus rapide de pallier la menace des armes nucléaires est de s'en débarrasser. La réduction et la destruction de toutes les armes nucléaires et de tous les moyens permettant de les fabriquer devraient être la grande cause commune de l'humanité. UN وأكد أن أكثر الطرق أمانا وتأكيدا وسرعة للتعامل مع تهديد اﻷسلحة النووية إنما هو في القضاء عليها؛ فخفض وتدمير جميع اﻷسلحة النووية ووسائل صنعها يجب أن يكون القضية المشتركة الكبرى لﻹنسانية.
    Il devrait uniquement nous inciter à atteindre des sommets plus élevés dans notre quête inlassable d'un monde exempt d'armes nucléaires et de leurs vecteurs. UN إنها يجب أن تحفزنا على اﻷقل على بلوغ ذرى أعلى في سعينا الذي لا يكــل ﻹقامة عالــم خال من اﻷسلحــة النووية ووسائل ايصالها.
    ii) Mettre un terme à la production de tous les types d'armes nucléaires et de leurs vecteurs ainsi qu'à la production de matières fissiles à des fins d'armements; UN " ' ٢ ' وقف إنتاج جميع أنواع اﻷسلحة النووية ووسائل إيصالها، وإنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة؛
    Je fais observer que la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de leurs vecteurs au Moyen-Orient est avant tout indispensable pour la sécurité des États de la région. UN وأنبه إلى أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط أمر ضروري في المقام الأول لصون أمن دول المنطقة.
    Nous reconnaissons les progrès accomplis par les États-Unis et la Russie depuis 1990, en vue d'opérer des réductions convenues de façon bilatérale de leurs armes nucléaires et de leurs vecteurs. UN ونقدر التقدم الذي أحرزته الولايات المتحدة وروسيا منذ عام 1990 في إجراء تخفيضات متفق عليها ثنائيا في أسلحتهما النووية ووسائل الإيصال ذات الصلة بها.
    Nous espérons que ce document suscitera, entre les États, le dialogue sur la nécessité du désarmement nucléaire et les moyens d'y parvenir. UN ويحدونا الأمل في أن تدفع ورقة العمل إلى إقامة حوار بين الدول بشأن ضرورة نزع الأسلحة النووية ووسائل بلوغ ذلك على السواء.
    La France a également abandonné la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires et à d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وقال إن فرنسا قد تخلت أيضا عن إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووي الأخرى.
    Interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires UN حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى
    15. Demande à tous les États de redoubler d'efforts pour empêcher et limiter la prolifération des armes et des vecteurs nucléaires, et d'honorer pleinement l'engagement de renoncer aux armes nucléaires ; UN 15 - تهيب بجميع الدول مضاعفة جهودها من أجل منع انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها وكبحه ومن أجل احترام الالتزامات المتعلقة بالتخلي عن الأسلحة النووية والامتثال لها على نحو تام؛
    i) Toutes les matières fissiles spéciales, toutes les ogives nucléaires et tous leurs vecteurs; UN ' ١ ' جميع المواد الانشطارية الخاصة والرؤوس الحربية النووية ووسائل إيصالها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more