"النووي الإيراني" - Translation from Arabic to French

    • nucléaire iranien
        
    • nucléaire de l'Iran
        
    • nucléaire iranienne
        
    • nucléaire pour l'Iran
        
    Le programme nucléaire iranien est un sujet de vive inquiétude pour l'Union européenne. UN لا يزال البرنامج النووي الإيراني موضوعا يثير قلقا عميقا لدى الاتحاد الأوروبي.
    Les risques de prolifération que présente le programme nucléaire iranien restent un sujet de vive préoccupation. UN إن مخاطر الانتشار التي يثيرها البرنامج النووي الإيراني لا تزال تثير قلقاً بالغاً.
    J'étais prêt à réitérer clairement nos préoccupations concernant le programme nucléaire iranien. UN وكنت مستعداً أيضاً للتأكيد مجدداً بصراحة على مخاوفنا من البرنامج النووي الإيراني.
    La Fédération de Russie considère qu'un règlement politique et diplomatique est la seule voie envisageable concernant le programme nucléaire iranien. UN ويرى الاتحاد الروسي أنه لا بديل للتسوية السياسية والدبلوماسية فيما يتعلق بالبرنامج النووي الإيراني.
    Le programme nucléaire de l'Iran a été et restera un programme pacifique. UN فالبرنامج النووي الإيراني كان ولا يزال وسيظل برنامجا سلميا بشكل مطلق.
    Le programme nucléaire iranien n'a aucune relation avec le Chapitre VII de la Charte. UN ولا يمت البرنامج النووي الإيراني بصلة للفصل السابع من الميثاق.
    Nous sommes convaincus que si le programme nucléaire iranien n'est pas arrêté, il sera très difficile, voire impossible, de promouvoir un ordre du jour régional ou international visant le renforcement du régime de non-prolifération existant. UN نحن مقتنعون بأنه من دون وقف البرنامج النووي الإيراني سيكون من الصعب جدا، إن لم يكن من المستحيل، الترويج للبرامج الدولية أو الإقليمية الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار السائد.
    L'AIEA a maintes fois confirmé la nature pacifique du programme nucléaire iranien. UN وأكدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مرارا على الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني.
    Nous estimons qu'à l'heure actuelle la question du programme nucléaire iranien est excessivement politisée. UN ونشعر، اليوم، بأن مسألة البرنامج النووي الإيراني قد جرى تسييسها بشكل مفرط.
    L'Union européenne manifeste sa préoccupation croissante face à l'évolution du programme nucléaire iranien et les risques de prolifération qu'il entraîne. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تزايد قلقه إزاء تطور البرنامج النووي الإيراني وما ينطوي عليه من أخطار تتعلق بالانتشار.
    Dans le même temps, il est urgent que les enquêtes se poursuivent pour vérifier pleinement le programme nucléaire iranien. UN وفي الآن ذاته فإن الحاجة ملحة إلى مواصلة البحث بهدف التحقق تماماً من البرنامج النووي الإيراني.
    Le programme nucléaire iranien continue de susciter notre vive préoccupation. UN إن البرنامج النووي الإيراني ما زال مصدر قلق رئيسي.
    Nous restons prêts à œuvrer à la recherche de solutions qui incluent des garanties réelles que le programme nucléaire iranien ne peut servir qu'à des fins pacifiques. UN وما زلنا مستعدين للسعي إلى إيجاد حلول تشمل ضمانات موضوعية بأن البرنامج النووي الإيراني لا يخدم إلاَّ الأغراض السلمية.
    Cette activité constitue une provocation qui entame encore plus la confiance internationale en la soi-disant nature exclusivement pacifique du programme nucléaire iranien. UN ويلحق هذا العمل الاستفزازي مزيدا من الضرر بالثقة الدولية في ما يزعم عن الطابع السلمي الخالص للبرنامج النووي الإيراني.
    La fin des tensions suscitées par les préoccupations relatives au programme nucléaire iranien permettrait également d'améliorer la situation dans la région. UN وسوف تستفيد المنطقة أيضا من وضع حد للتوترات التي تسببها الشواغل إزاء البرنامج النووي الإيراني.
    Le programme nucléaire iranien est un défi à la stabilité de la région et au régime international de non-prolifération. UN إن البرنامج النووي الإيراني يشكل تحدياً لاستقرار المنطقة وللنظام الدولي لعدم الانتشار.
    Ils étaient, semble-t-il, destinés à être utilisés dans le cadre du programme nucléaire iranien et à être réexpédiés à la Kalaye Electric Company. UN وأُفيد بأنها كانت موجهة للاستعمال في البرنامج النووي الإيراني ولإعادة شحنها إلى شركة كالاي للكهرباء.
    Ces dernières années, la relation de l'Iran avec la communauté internationale a été assombrie par une tension et une défiance croissantes, car la confiance envers le programme nucléaire iranien continue à faire défaut. UN بيد أن علاقة إيران بالمجتمع الدولي خيمت عليها في السنوات الأخيرة سُحُب متزايدة من التوتر وعدم الثقة، حيث لا يزال هناك شعور بعدم الاطمئنان إزاء البرنامج النووي الإيراني.
    Nous répétons que le programme nucléaire de l'Iran est et a toujours été entrepris, à des fins pacifiques et en pleine conformité avec les dispositions du TNP. UN ونعيد التأكيد على أن البرنامج النووي الإيراني كان دائما وما زال للأغراض السلمية وبما يتفق تماما مع أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le programme nucléaire de l'Iran est l'une des principales sources de préoccupation en ce qui concerne le non-respect des dispositions du Traité au Moyen-Orient. UN ويحتل البرنامج النووي الإيراني مركز الصدارة في دواعي القلق إزاء عدم الامتثال في الشرق الأوسط.
    · Conflit armé entre Israël et l’Iran autour de l’allégation d’une prolifération nucléaire iranienne. News-Commentary · اندلاع الحرب بين إسرائيل وإيران حول الانتشار النووي الإيراني المزعوم.
    Forum international des femmes : Réunion sur le thème " L'accord nucléaire pour l'Iran - Comment nous y sommes arrivés et ce qu'il signifie " (parrainé par le Cabinet du Secrétaire général) UN المنتدى الدولي للمرأة: اجتماع حول " الاتفاق النووي الإيراني - كيف وصلنا إلى هنا وماذا يعني ذلك؟ " (برعاية المكتب التنفيذي للأمين العام)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more