"النووي التابع للوكالة" - Translation from Arabic to French

    • nucléaire de l
        
    Encourageant les États Membres à verser des contributions volontaires au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'Agence internationale de l'énergie atomique, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على تقديم التبرعات لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    Elle appuie vigoureusement le Fonds pour la sécurité nucléaire de l'AIEA. UN وتؤيد أستراليا بقوة صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    C'est pourquoi la Norvège a promis d'affecter 3 millions de dollars au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'AIEA. UN ولذلك، أعلنت عن تبرعها بمبلغ 3 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة.
    C'est l'Union européenne qui contribue le plus au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'Agence. UN ويُعتبر الاتحاد الأوروبي الجهة التي تسهم بأكبر قدر في صندوق الأمان النووي التابع للوكالة.
    C'est l'Union européenne qui contribue le plus au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'Agence. UN ويُعتبر الاتحاد الأوروبي الجهة التي تسهم بأكبر قدر في صندوق الأمان النووي التابع للوكالة.
    :: D'apporter des ressources financières au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'AIEA; UN :: تقديم الموارد المالية لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة.
    Encourageant les États Membres à verser des contributions volontaires au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'Agence internationale de l'énergie atomique, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على تقديم التبرعات لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    Engageant les États Membres à verser des contributions volontaires au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'Agence internationale de l'énergie atomique, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على تقديم التبرعات لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    Dans ce contexte, les États parties ont souligné l'importance des contributions au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'AIEA. UN وفي هذا السياق، أكدت الدول الأطراف أهمية المساهمات المقدمة إلى صندوق الأمن النووي التابع للوكالة.
    Nous avons alimenté le Fonds de sécurité nucléaire de l'Agence internationale de l'énergie atomique à l'aide de ressources extrabudgétaires. UN وقدمنا مساهمات خارجة عن الميزانية إلى صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Bulgarie a fait un don de 15 000 dollars des États-Unis au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'AIEA, qui appuie des programmes visant à lutter contre le terrorisme nucléaire. UN تبرعت بلغاريا بمبلغ 000 15 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يدعم البرامج الموجهة إلى مكافحة الإرهاب النووي.
    En 2004, l'Italie a versé 116 500 dollars des États-Unis au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'AIEA, pour des programmes destinés à assurer la sécurité des matières nucléaires et radioactives dans l'ex-Union soviétique. UN وفي عام 2004 قدمت إيطاليا دعما بمبلغ 500 116 دولار إلى صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلى برامج تهدف إلى ضمان أمن المصادر النووية والإشعاعية في الاتحاد السوفياتي السابق.
    Bureau de la sûreté nucléaire de l'AIEA UN مكتب الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Bureau de la sûreté nucléaire de l'AIEA UN مكتب الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Engageant les États Membres à verser des contributions volontaires au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'Agence internationale de l'énergie atomique, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على تقديم التبرعات لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    Les États parties ont souligné l'importance des contributions au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'AIEA. UN وشددت الدول الأطراف على أهمية تقديـم المساهمات لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة.
    L'enquête sur les rayonnements ionisants est une tâche de nature technique qui doit être exécutée pour la première fois en Iraq dans le cadre du plan de contrôle et de vérification continus et qui exigera vraisemblablement une assistance technique considérable de la part du Groupe de contrôle nucléaire de l'AIEA. UN ويعد مسح اﻹشعاعات بالطائرات الثابتة للجناحين إحدى المهام التقنية للرصد والتحقق المستمرين التي ستنفذ ﻷول مرة في العراق ومن المرجح أن تتطلب دعما تقنيا كبيرا من فريق الرصد النووي التابع للوكالة.
    Compte tenu de l'expansion continue de ces activités techniques, les effectifs du Groupe de contrôle nucléaire de l'Agence ont été renforcés par du personnel supplémentaire fourni par les États Membres. UN وتمشيا مع التوسع المستمر في اﻷنشطة التقنية التي تضطلع بها الوكالة، جرت زيادة عدد أفراد فريق الرصد النووي التابع للوكالة عن طريق توفير موارد إضافية من اﻷفراد من الدول اﻷعضاء.
    Compte tenu de l'expansion continue de ces activités techniques, les effectifs du Groupe de contrôle nucléaire de l'Agence ont été renforcés par du personnel supplémentaire fourni par les États Membres. UN وتمشيا مع التوسع المستمر في اﻷنشطة التقنية التي تضطلع بها الوكالة، جرت زيادة عدد أفراد فريق الرصد النووي التابع للوكالة عن طريق توفير موارد إضافية من اﻷفراد من الدول اﻷعضاء.
    Elle verse également depuis 2002 des contributions financières au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'Agence, qui étaient d'un montant de 1 million de dollars en 2012 et en 2013. UN وكذلك قدمت مساهمات مالية في صندوق الأمن النووي التابع للوكالة منذ عام 2002، بلغت مليون دولار سنويا في كل من عامي 2012 و 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more