"النووي وبشأن" - Translation from Arabic to French

    • nucléaire et sur
        
    • nucléaire ainsi que
        
    • nucléaire et de
        
    En outre, il a engagé tous les États à poursuivre de bonne foi, comme il est stipulé à l'article VI du Traité, des négociations sur des mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire et sur un traité de désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. UN وبالإضافة إلى ذلك، حث القرار جميع الدول على مواصلة المفاوضات، بحسن نية، بشأن التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي وبشأن عقد معاهدة لنزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية مشددة وفعالة، كما جاء في نص المادة السادسة من المعاهدة.
    Le Gouvernement australien se félicite que le rapport ait permis d'engendrer une discussion constructive sur la faisabilité d'un désarmement nucléaire et sur les mesures nécessaires pour y parvenir. UN ومن دواعي الارتياح بالنسبة للحكومة الاسترالية أن التقرير كان وسيلة لحفز مناقشة إيجابية بشأن إمكانية نزع السلاح النووي وبشأن الخطوات المطلوبة لبلوغ ذلك.
    M. Hu Xiaodi (Chine) (parle en chinois) : Pendant trois ans, la Commission a travaillé sur le désarmement nucléaire et sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN السيد هو زياودي (الصين) (تكلم بالصينية): لفترة ثلاث سنوات، عملت هيئة نزع السلاح بشأن نزع السلاح النووي وبشأن التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    C'est pourquoi la République islamique d'Iran prie la Conférence du désarmement de créer des comités spéciaux chargés d'entamer des négociations sur un désarmement nucléaire et sur un instrument juridique universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وبناء عليه، تطلب جمهورية إيران الإسلامية إلى مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجان مخصصة لمباشرة المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي وبشأن وضع صك شامل، غير مشروط وملزم قانوناً بخصوص ضمانات الأمن المتاحة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En ce qui concerne les essais nucléaires, permettez—moi de rappeler, en complète opposition avec le type de déclaration que nous venons d'entendre, la position récemment adoptée par le Sommet des pays non alignés, qui traite du désarmement nucléaire ainsi que de la question des essais en Asie du Sud. UN وفيما يتعلق بالتجارب النووية، دعوني أسترعي نظركم إلى الموقف الذي اتخذته قمة عدم الانحياز مؤخرا بشأن نزع السلاح النووي وبشأن مسألة التجارب النووية في جنوب آسيا، الذي يتعارض تماما مع نوعية البيان الذي استمعنا إليه منذ قليل.
    Les délégations se souviendront, par exemple, que nous avons présenté deux propositions l'an dernier pour que la Conférence du désarmement prenne des mesures en matière de désarmement nucléaire et de prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ولعل الوفود تذكر، مثلا، أننا قدمنا السنة الماضية مقترحين لكي يتخذ مؤتمر نزع السلاح إجراءات بشأن نزع السلاح النووي وبشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Tous les États devraient s'acquitter pleinement des obligations juridiques et autres leur incombant en matière de non-prolifération, ainsi que des engagements juridiques qu'ils ont pris de mener de bonne foi des négociations sur le désarmement nucléaire et sur un traité de désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. UN 13 -ينبغي لجميع الدول الوفاء بشكل تام بما عليها من واجبات قانونية وواجبات أخرى على مستوى عدم انتشار الأسلحة النووية وبالتزاماتها القانونية بإجراء مفاوضات، بحسن نية، بشأن نزع السلاح النووي وبشأن إبرام معاهدة لنزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Dans sa résolution 984 (1995), le Conseil de sécurité a engagé tous les États à poursuivre de bonne foi, comme il est stipulé à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des négociations sur des mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire et sur un traité de désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. UN 17 - حث مجلس الأمن، في قراره 984 (1995) كافة الدول، كما هو منصوص عليه في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، على مواصلة المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي وبشأن عقد معاهدة لنزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية مشددة وفعالة.
    Dans sa résolution 984 (1995), le Conseil de sécurité a engagé tous les États à poursuivre de bonne foi, comme il est stipulé à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des négociations sur des mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire et sur un traité de désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. UN 17 - حث مجلس الأمن، في قراره 984 (1995) كافة الدول، كما هو منصوص عليه في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، على مواصلة المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي وبشأن عقد معاهدة لنزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية مشددة وفعالة.
    Enfin, Monsieur le Président, l'Union européenne aimerait une fois encore vous assurer de sa coopération aux efforts qui seront déployés en vue de la réalisation de progrès et de la conclusion fructueuse des délibérations sur le désarmement nucléaire et sur le rôle de la science et de la technique grâce à l'établissement d'un ensemble de directives et de principes généraux. UN أخيرا، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد لكم مرة أخرى - سيدي الرئيس - تعاونه في إحراز التقدم والوصول بالمداولات بشأن نزع السلاح النووي وبشأن دور العلم والتكنولوجيا إلى خاتمة مثمرة بوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية العامة.
    8. Engage tous les États à poursuivre de bonne foi, comme il est stipulé à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des négociations sur des mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire et sur un traité de désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, qui demeure un objectif universel; UN ٨ - يحث جميع الدول، على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، على مواصلة المفاوضات، بحسن نية، بشأن التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي وبشأن عقد معاهدة لنزع السلاح العام الكامل، في ظل مراقبة دولية مشددة وفعالة، مما لا يزال يمثل هدفا عالميا؛
    8. Engage tous les États à poursuivre de bonne foi, comme il est stipulé à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des négociations sur des mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire et sur un traité de désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, qui demeure un objectif universel; UN ٨ - يحث جميع الدول، على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، على مواصلة المفاوضات، بحسن نية، بشأن التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي وبشأن عقد معاهدة لنزع السلاح العام الكامل، في ظل مراقبة دولية مشددة وفعالة، مما لا يزال يمثل هدفا عالميا؛
    «tous les États à poursuivre de bonne foi, comme il est stipulé à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des négociations sur des mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire et sur un traité de désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, qui demeure un objectif universel.» UN " جميع الدول، على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، على مواصلة المفاوضات، بحسن نية، بشأن التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي وبشأن عقد معاهدة لنزع السلاح العام الكامل، في ظل مراقبة دولية مشدﱠدة وفعالة، مما لا يزال يمثل هدفاً عالمياً " .
    5. Prie les Parties au Traité à s'engager, en vertu de l'article VI du Traité, à poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces de réduction des armes nucléaires et de désarmement nucléaire et sur un traité de désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, et invite tous les autres États à se joindre à cette entreprise ; UN 5 - يهيب بالأطراف في المعاهدة أن تتعهد، عملا بالمادة السادسة من المعاهدة، بمواصلة إجراء المفاوضات بحسن نية بشأن وضع تدابير فعالة تتعلق بتخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي وبشأن إبرام معاهدة لنزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، ويهيب بجميع الدول الأخرى أن تنضم إلى هذا المسعى؛
    En particulier, il est nécessaire de veiller à ce que les États dotés de l'arme nucléaire rendent compte des progrès qu'ils ont accomplis dans la réalisation du désarmement nucléaire ainsi que de leurs politiques futures, et qu'ils s'acquittent de leurs responsabilités quant à la présentation de rapports sur leurs propres efforts de désarmement nucléaire. UN وعلى وجه الخصوص، من الضروري كفالة تقديم الدول الحائزة للأسلحة النووية تقارير بشأن التقدم الذي تحرزه في تنفيذ نزع السلاح النووي وبشأن سياساتها في المستقبل، وكفالة اضطلاعها بمسؤولياتها عن تقديم التقارير بشأن جهودها الخاصة في مجال نزع السلاح النووي.
    Il est plus que jamais nécessaire que les États membres de la Conférence entament immédiatement des négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, sur la base du mandat Shannon de 1995, de garanties de sécurité négatives, du désarmement nucléaire et de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ومن المهم للغاية أن تبدأ الدول الأعضاء في المؤتمر مفاوضات على الفور بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية على أساس ولاية شانون لعام 1995 وبشأن الضمانات الأمنية السلبية ونزع السلاح النووي وبشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more