Les deux questions de fond que sont le désarmement nucléaire et les garanties de sécurité négatives figuraient dans le mandat de cette commission. | UN | وقد تضمنت الولاية التي أسندت لهذه اللجنة موضوعين هامين، هما: نزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية. |
Nos positions sur la prévention de la course aux armements dans l'espace, le désarmement nucléaire et les garanties négatives de sécurité ont déjà été exprimées. | UN | ومواقفنا بشأن منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي، ونزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبي مسجلة في المحاضر. |
Par le texte sur les principes et objectifs, ces Etats ont apporté un appui non négligeable au règlement de certaines des grandes questions qui intéressent la Conférence du désarmement, en particulier le désarmement nucléaire et les garanties de sécurité. | UN | وتقدم المبادئ واﻷهداف مساهمة كبيرة في بعض المجالات الرئيسية التي تثير قلق مؤتمر نزع السلاح، منها بوجه خاص نزع السلاح النووي وضمانات اﻷمن. |
Par ailleurs, la Conférence plénière a mis en place un organe subsidiaire qui se consacrera au désarmement nucléaire et aux garanties de sécurité. | UN | وإضافة. إلى هذا فإن المؤتمر العام قد أنشأ هيئة فرعية ستركّز على نـزع السلاح النووي وضمانات الأمن. |
Par ailleurs, la Conférence plénière a mis en place un organe subsidiaire qui se consacrera au désarmement nucléaire et aux garanties de sécurité. | UN | وإضافة. إلى هذا فإن المؤتمر العام قد أنشأ هيئة فرعية ستركّز على نـزع السلاح النووي وضمانات الأمن. |
Premier groupe de questions : désarmement nucléaire et garanties de sécurité négatives : document de travail soumis par le Canada | UN | المجموعة الأولى: نزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية: ورقة عمل مقدمة من كندا |
Le Secrétaire général n'a pas sousestimé l'importance des difficultés que nous avons à surmonter pour régler les dissensions, s'agissant en particulier du désarmement nucléaire et des garanties négatives de sécurité. | UN | ولم يستهن الأمين العام بالصعوبة التي نواجهها في تبديد الخلافات، لا سيما بشأن نزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية. |
Nous avons débattu de manière approfondie sur les différents aspects de tous ces points de l'ordre du jour, y compris sur la question des matières fissiles, le désarmement nucléaire et les garanties de sécurité négatives. | UN | فقد أجرينا نقاشاً وافياً لمختلف جوانب بنود جدول الأعمال هذه، بما في ذلك معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ونزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية. |
Tout d'abord, lors des réunions informelles et officielles de vendredi dernier, la délégation algérienne avait indiqué que les mandats concernant le désarmement nucléaire et les garanties de sécurité négatives pourraient être améliorés en tenant compte des libellés déjà adoptés par consensus dans le cadre des conférences d'examen du TNP de 1995 et de 2000. | UN | أولاً وقبل كل شيء، أشار الوفد الجزائري في الجلسات غير الرسمية والرسمية التي عقدت يوم الجمعة الماضي إلى أنه يمكن تحسين الولايتين المتعلقتين بنزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية بمراعاة المنطوق الذي سبق اعتماده بتوافق الآراء في إطار مؤتمرات استعراض معاهدة عدم الانتشار من 1995 حتى 2000. |
Le document L.1 ne répond pas complètement et en détail à nos priorités, que sont notamment le désarmement nucléaire et les garanties de sécurité négatives. | UN | فالوثيقة L.1 عاجزة عن معالجة أولوياتنا، مثل نزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية، على نحو عميق وشامل. |
Les débats sur le désarmement nucléaire et les garanties de sécurité négatives à donner aux États non dotés d'armes nucléaires devraient aussi aider à renforcer le rôle de la Conférence dans la limitation des armements et le désarmement à l'échelon multilatéral. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن تساعد المناقشات المتعلقة بنزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية على تعزيز دور المؤتمر في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح المتعددَي الأطراف. |
Son organe subsidiaire créé par la Conférence, présidé par l'Ambassadeur Caughley (Nouvelle-Zélande), a concentré son intention sur le désarmement nucléaire et les garanties de sécurité. | UN | والهيئة الفرعية التابعة للجنة، التي شكلها المؤتمر برئاسة سيادة السفير كوغلي (نيوزيلندا) قد ركزت على نزع السلاح النووي وضمانات الأمن. |
Son organe subsidiaire créé par la Conférence, présidé par l'Ambassadeur Caughley (Nouvelle-Zélande), a concentré son intention sur le désarmement nucléaire et les garanties de sécurité. | UN | والهيئة الفرعية التابعة للجنة، التي شكلها المؤتمر برئاسة سيادة السفير كوغلي (نيوزيلندا) قد ركزت على نزع السلاح النووي وضمانات الأمن. |
Nous nous félicitons tout particulièrement du fait que le premier organe subsidiaire sur le < < désarmement nucléaire et les garanties de sécurité > > , créé au sein de la Grande Commission I, a remis au premier plan la question des garanties de sécurité, qui était quasiment devenue l'enfant prodigue de la rhétorique du désarmement nucléaire. | UN | ومن دواعي سرورنا أن الهيئة الفرعية الأولى المعنية ب " نزع السلاح النووي وضمانات الأمن " ، التي تم إنشاؤها في إطار اللجنة الرئيسية الأولى، قد أحيت وأدرجت في مقدمة جدول أعمالها مسألة ضمانات الأمن التي كانت قد تحولت تقريباً إلى مسألة الابن البار في مناقشات نزع السلاح النووي. |
Si le temps nous permet de juger de la maturité ou de l'importance de cette question, n'oublions pas que les questions liées au désarmement nucléaire et aux garanties négatives de sécurité sont dans l'impasse depuis plus de deux décennies. | UN | وإذا كان الوقت مقياسا للنضوج أو الأهمية، فيجب أن ندرك أن مسألتي نزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية واجهتا جمودا لأكثر من عقدين من الزمن. |
Il est regrettable que les questions liées au désarmement nucléaire et aux garanties de sécurité négatives n'aient toujours pas été réglées, bien qu'elles soient débattues depuis des décennies, depuis la création même de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن المؤسف أن مسألتي نزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية لم تُسوَّيا بعد، على الرغم من أن تاريخ المناقشة بشأنهما يعود إلى عقود طويلة بدأت مع تأسيس الأمم المتحدة. |
Elle doit être activement entreprise à travers la revitalisation de la Conférence du désarmement, unique instance de négociation multilatérale en matière de désarmement, apte à mettre en place un programme de travail lui permettant d'engager des négociations pour l'élaboration d'instruments juridiques contraignants et qui soient liés, notamment, au désarmement nucléaire et aux garanties de non-utilisation de l'arme nucléaire. | UN | ويجب العمل بنشاط على تحقيق ذلك من خلال تنشيط مؤتمر نزع السلاح، وهو المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض على نزع السلاح الذي يمكن أن يضع برنامج عمل يسمح بإجراء مفاوضات من أجل وضع صكوك ملزمة قانونا بشأن نزع السلاح النووي وضمانات عدم استخدام الأسلحة النووية. |
Premier groupe de questions : désarmement nucléaire et garanties de sécurité négatives : document de travail soumis par le Canada | UN | المجموعة الأولى: نزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية: ورقة عمل مقدمة من كندا |
Premier groupe de question : désarmement nucléaire et garanties de sécurité négatives : document de travail soumis par le Canada | UN | المجموعة الأولى: نزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية: ورقة عمل مقدمة من كندا |
Premier groupe de question : désarmement nucléaire et garanties de sécurité négatives | UN | المجموعة الأولى: نزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية |
Je ne sousestime pas l'importance des difficultés que vous avez à surmonter pour régler les vieilles dissensions, en particulier s'agissant du désarmement nucléaire et des garanties de sécurité négatives. | UN | ولست أقلل بذلك من أهمية المصاعب التي تواجهونها في تسوية خلافاتٍ طال أمدها، ولا سيما الخلافات المتعلقة بنزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية. |