Cet accord a été l'occasion pour nous de relancer les efforts de désarmement et de non-prolifération nucléaires dans un esprit de coopération multilatérale. | UN | وأتاح هذا الاتفاق لنا جميعا فرصة لإعادة بدء جهود نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية انطلاقا من روح التعاون المتعدد الأطراف. |
Les préparatifs de la Conférence d'examen du TNP en 2010 sont indispensables si l'on veut faire renaître le régime chancelant de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | وتتسم عملية التحضير لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2010 بأنها حاسمة الأهمية لبث حياة جديدة في النظام المتهاوي لنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
Se félicitant en outre de la déclaration nationale de haut niveau faite le 19 juin 2013 sur l'objectif à long terme consistant à instaurer la paix et la sécurité dans un monde exempt d'armes nucléaires, et exprimant une volonté renouvelée d'accélérer le désarmement et la non-prolifération nucléaires à l'échelle mondiale, | UN | وإذ ترحب كذلك بالبيان الوطني الرفيع المستوى الصادر في 19 حزيران/يونيه 2013 بشأن الهدف الطويل الأجل المتمثل في تحقيق السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية، وإذ تعرب عن عزمها المتجدد على زيادة الزخم من أجل نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي، |
Se félicitant en outre de la déclaration nationale de haut niveau faite le 19 juin 2013 sur l'objectif à long terme consistant à instaurer la paix et la sécurité dans un monde exempt d'armes nucléaires, et exprimant une volonté renouvelée d'accélérer le désarmement et la non-prolifération nucléaires à l'échelle mondiale, | UN | وإذ ترحب كذلك بالبيان الوطني الرفيع المستوى الصادر في 19 حزيران/يونيه 2013 بشأن الهدف الطويل الأجل المتمثل في تحقيق السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية، وإذ تعرب عن عزمها المتجدد على زيادة الزخم من أجل نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي، |
Le Kazakhstan se prononce en faveur de l'ouverture de négociations afin qu'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires soit élaboré aussi rapidement que possible, ce qui marquera une étape importante sur la voie du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. | UN | وتدعو كازاخستان إلى الدخول في مفاوضات والشروع دون إبطاء في صياغة معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية كخطوة كبيرة نحو نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
Pour démontrer le caractère sérieux de son engagement à l'égard du désarmement nucléaire et de la non-prolifération, la communauté internationale dans son ensemble, et en premier lieu les États dotés d'armes nucléaires, doit prendre des mesures plus concrètes. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي بأسره، والدول الحائزة للأسلحة النووية أولا وفي المقام الأول، اتخاذ المزيد من الخطوات العملية الملموسة، لإظهار جدية الالتزام بنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
Cette résolution reprend la conviction de mon pays, à savoir que nous devons développer des mesures pratiques et concrètes de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | ويدل هذا القرار على إيمان بلدي بأنه ينبغي أن نستفيد من التدابير العملية والملموسة لنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
Pourparlers multilatéraux à la Conférence du désarmement sur les mesures qui pourraient être prises à l'avenir en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | 5 - إجراء مناقشات متعددة الأطراف في مؤتمر نزع السلاح بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها فيما يتعلق بنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
À cet égard, l'Australie et le Japon ont soumis un document de travail (NPT/CONF.2010/WP.9) proposant un nouvel ensemble de mesures pratiques de désarmement et de non-prolifération nucléaires pour la Conférence d'examen 2010. | UN | ومن هذه الناحية قدمت أستراليا واليابان ورقة عمل (NPT/CONF.2010/WP.9) تتضمّن مجموعة جديدة من التدابير العملية المتعلقة بنـزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية كي ينظر فيها المؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
À cet égard, l'Australie et le Japon ont soumis un document de travail (NPT/CONF.2010/WP.9) proposant un nouvel ensemble de mesures pratiques de désarmement et de non-prolifération nucléaires pour la Conférence d'examen 2010. | UN | ومن هذه الناحية قدمت أستراليا واليابان ورقة عمل (NPT/CONF.2010/WP.9) تتضمّن مجموعة جديدة من التدابير العملية المتعلقة بنـزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية كي ينظر فيها المؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
3. Salue, en tant que mesure concrète visant à promouvoir le désarmement et la non-prolifération nucléaires et à accroître la confiance et la prévisibilité dans la région, les déclarations faites le 17 septembre 2012 par la Mongolie2 et par les cinq États dotés d'armes nucléaires3 au sujet du statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie; | UN | 3 - ترحب بالإعلانين الصادرين في 17 أيلول/سبتمبر 2012 عن منغوليا(2) وعن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية(3) بشأن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، بوصفهما مساهمة ملموسة في نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية ووسيلة لزيادة الثقة وإمكانية التنبؤ في المنطقة؛ |
3. Salue, en tant que mesure concrète visant à promouvoir le désarmement et la non-prolifération nucléaires et à accroître la confiance et la prévisibilité dans la région, les déclarations faites le 17 septembre 2012 par la Mongolie et par les cinq États dotés d'armes nucléaires3 au sujet du statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie; | UN | 3 - ترحب بالإعلانين الصادرين في 17 أيلول/سبتمبر 2012 عن منغوليا(2) وعن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية(3) بشأن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، بوصفهما مساهمة ملموسة في نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية ووسيلة لزيادة الثقة وإمكانية التنبؤ في المنطقة؛ |
3. Salue, en tant que mesure concrète visant à promouvoir le désarmement et la non-prolifération nucléaires et à accroître la confiance et la prévisibilité dans la région, les déclarations faites le 17 septembre 2012 par la Mongolie et par les cinq États dotés d'armes nucléaires au sujet du statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie ; | UN | 3 - ترحب بالإعلانين الصادرين في 17 أيلول/سبتمبر 2012 عن منغوليا(2) وعن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية() بشأن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، بوصفهما مساهمة ملموسة في نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية ووسيلة لزيادة الثقة وإمكانية التنبؤ في المنطقة؛ |
3. Salue, en tant que mesure concrète visant à promouvoir le désarmement et la non-prolifération nucléaires et à accroître la confiance et la prévisibilité dans la région, les déclarations faites le 17 septembre 2012 par la Mongolie2 et par les cinq États dotés d'armes nucléaires3 au sujet du statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie; | UN | 3 - ترحب بالإعلانين الصادرين في 17 أيلول/سبتمبر 2012 عن منغوليا(2) وعن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية(3) بشأن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، بوصفهما مساهمة ملموسة في نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية ووسيلة لزيادة الثقة وإمكانية التنبؤ في المنطقة؛ |
J'espère sincèrement que sous votre direction, Monsieur le Président, nous serons en mesure de tirer parti des succès obtenus dans d'autres domaines pour servir la cause du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. | UN | ولي وطيد الأمل في أن يتسنى لنا، تحت توجيهكم، سيدي، أن نتوصل إلى سبيل لترجمة نجاحاتنا في ميادين أخرى إلى أداة للتقدم فيما يتصل بنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
Parmi les quelques résultats obtenus dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires il convient de citer le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires de 1996. | UN | ويتمثل واحد من المنجزات القليلة التي سجلناها فيما يتصل بنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية في اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996. |
Toute action visant à créer et à consolider des zones exemptes d'armes nucléaires va dans le sens de l'objectif commun du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. | UN | ونرى أن كل مبادرة ترمي إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وتعزيز ما هو قائم منها، إنما هي خطوة محددة إلى الأمام نحو بلوغ الهدف المشترك المتمثل في نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
Le Mouvement espère que, grâce à une volonté politique renouvelée, la Commission du désarmement pourra convenir lors de son prochain cycle de recommandations concrètes en vue d'atteindre l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وتتوقع الحركة أن تتمكن هيئة نزع السلاح، بإعادة تنشيط الإرادة السياسة، من الاتفاق في دورتها المقبلة على توصيات ملموسة لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
Réaffirmant en outre l'importance capitale du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires , pierre angulaire du régime international de non-prolifération nucléaire et texte essentiel aux fins de la mise en œuvre des trois volets du Traité que sont le désarmement, la non-prolifération et les utilisations pacifiques de l'énergie dans le domaine nucléaire, | UN | وإذ تؤكد من جديد كذلك الأهمية البالغة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية() بوصفها حجر الزاوية للنظام الدولي لمنع الانتشار النووي وركيزة أساسية يقوم عليها تحقيق أركان المعاهدة الثلاثة، وهي نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، |
La signature du Traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et du Traité de Pelindaba portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, sont deux exemples de la mise en oeuvre du principe de l'arrêt de la course aux armements et de la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ولعل التوقيع على معاهدة إنشاء منطقة خاليــة من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، وكذلك التوقيع على معاهدة بليندابا الخاصة بإنشاء منطقة خاليــة من اﻷسلحــة النووية فــي أفريقيا، يعتبران مثالين على هذا التطبيق الجاد لمبدأ الحد من التسلح النووي ومنع انتشار اﻷسلحة النووية. |