"النيابات العامة" - Translation from Arabic to French

    • des poursuites
        
    • parquets
        
    • parquet
        
    • Procureur général
        
    • procureurs et poursuivants
        
    • ministère public
        
    • action publique
        
    • ministères publics
        
    • poursuite
        
    • de procureurs
        
    • Advocate
        
    • procureurs généraux
        
    • services du Procureur
        
    À ce jour, le Directeur des poursuites pénales a certifié la tenue de 25 procès sans jury dans le cadre des nouveaux arrangements. UN وقد أقر مدير النيابات العامة بإجراء 25 محاكمة حتى الآن من غير هيئة محلفين في إطار الترتيبات الجديدة.
    Affaires nouvelles enregistrées dans les parquets de l'ensemble des tribunaux de grande instance du Burkina Faso de 2009 à 2011 UN القضايا الجديدة المسجلة في النيابات العامة لدى جميع المحاكم الابتدائية العليا في بوركينا فاسو بين عامي 2009 و2011
    Soulignant l'importance de la coopération internationale en matière pénale, à laquelle les magistrats du parquet peuvent apporter une contribution importante, UN إذ تؤكّد على أهمية التعاون الدولي في المسائل الجنائية، الذي يمكن أن يسهم فيه أعضاء النيابات العامة إسهاما كبيرا،
    Les résultats des enquêtes étaient soumis au Procureur général de l'Etat, qui prenait ensuite une décision. UN وعُرضت استنتاجات هذه التحقيقات على رئيس النيابات العامة التي تقرر ما إذا كان اﻷمر يستلزم المقاضاة.
    Une déclaration a aussi été faite par l'observateur de l'Association internationale des procureurs et poursuivants. UN كما تكلّم المراقب عن الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة.
    L'UNODC a aidé à organiser de tels détachements à la police seychelloise et au bureau du Directeur du ministère public. UN وقد ساعد المكتب في ترتيب هذه الإعارات إلى قوة الشرطة في سيشيل ومكتب مدير النيابات العامة.
    La fonction de Directeur de l'action publique est prévue à l'article 56 de la Constitution. UN وتنظم المادة 56 من الدستور مهام مدير النيابات العامة.
    :: Atelier à l'intention des ministères publics sur l'application des conventions internationales pour l'application des sentences, à l'intention des juges. UN :: حلقة عمل لأعضاء النيابات العامة عن تطبيق الاتفاقيات الدولية في تنفيذ الأحكام، معقودة للقضاة والقاضيات.
    Elle est tenue de fournir les éléments de preuve au Directeur des poursuites et de lui apporter son appui lorsqu'il décide d'engager des poursuites dans le cadre d'une affaire sur laquelle elle a enquêté. UN وهي ملزمة بتقديم الأدلة إلى مدير النيابات العامة وبتأييده إن قرر رفع دعوى مرتبطة بإحدى القضايا التي تولت التحقيق فيها.
    En ce qui concerne la loi pour la prévention de la corruption de 2002, l'ordonnance devra être rendue par la Cour suprême, sur la demande du Directeur des poursuites publiques. UN وفي ما يتعلق بقانون منع الفساد لعام 2002، ستُصدر المحكمة العليا الأمر بناء على طلب من مدير النيابات العامة.
    À l'issue de quoi, le Bureau transmet le dossier au Commissaire de police pour qu'il prenne des mesures disciplinaires ou au Directeur des poursuites publiques. UN وعند اكتمال التحري يقوم المكتب بإحالة الملف المعني إلى مفوض الشرطة لاتخاذ إجراء تأديبي أو إلى مدير النيابات العامة.
    Dans ce cadre, les parquets sont invités à ne pas procéder à un classement sans suite d'une procédure de violences conjugales en opportunité. UN وفي هذا الإطار، يُطلب إلى النيابات العامة عدم حفظ دعوى مقامة بسبب التعرض لعنف بين الزوجين، احتجاجاً بالسلطة التقديرية للنيابة.
    Dossiers ouverts par les parquets pour enquête UN الحالات التي فتحتها النيابات العامة من أجل التحقيق
    Le Bureau du Directeur du parquet a été créé conformément à l'article 157 de la Constitution. UN أنشئ مكتب مدير النيابات العامة بموجب المادة 157 من الدستور.
    En ce qui concerne l'avortement, peu de cas ont été signalés au Directeur du parquet et il n'y a pas eu de poursuites. UN وفي مسألة الإجهاض، لا تقدم إلى مدير النيابات العامة سوى بلاغات قليلة عن حالات إجهاض، ولم تكن هناك عمليات مقاضاة بهذا الخصوص.
    Il a noté qu'à la fin 2010 le Procureur général avait établi un corps spécial de procureurs chargés de poursuivre les responsables d'affaires de traite. UN وأشارت إلى أن مدير النيابات العامة أنشأ فريقاً مصغّراً من النواب العامين لملاحقة المشتبه في تورطهم في قضايا الاتجار.
    46. Cette affaire a posé d'énormes difficultés aux services du Procureur général. UN 46- وواجهت إدارة النيابات العامة صعوبات ضخمة فيما يتعلق بهذه القضية.
    Ce secrétariat, qui sera établi à Bucarest, collaborera avec l'UNODC, le Chili et l'Association internationale des procureurs et poursuivants aux préparatifs du quatrième Sommet mondial des magistrats et chefs de parquet et des ministres de la justice. UN وستتعاون تلك الأمانة، التي ستتخذ من بوخارست مقراً لها، مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومع شيلي والرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة فيما يخص التحضير لمؤتمر القمة الرابع لرؤساء النيابة العامة.
    EN CONSÉQUENCE , l'Association internationale des procureurs et poursuivants adopte la déclaration des normes de conduite professionnelle pour tous les procureurs et poursuivants et la déclaration de leurs droits et devoirs essentiels qui suivent: UN لذلك، تعتمد الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة ما يلي كبيان بمعايير السلوك المهني لجميع أعضاء النيابة العامة وبواجباتهم وحقوقهم الأساسية:
    Procureur général, Directrice du ministère public UN وكيلة النيابة، مديرة مكتب النيابات العامة
    Juriste principal, Directrice du ministère public UN موظف قانوني أقدم، مدير مكتب النيابات العامة
    Le Directeur de l'action publique est habilité: UN ويتمتع مدير النيابات العامة بالسلطات التالية:
    Une étude des meilleures pratiques des ministères publics indépendants serait utile à cet égard. UN ومن المفيد لهذه الغاية إجراء دراسة عن أفضل الممارسات في النيابات العامة المستقلة.
    On a aussi créé des voies de communication directes entre les services de poursuite nationaux et leurs homologues étrangers afin de faciliter un échange d'informations rapide et sûr. UN وأُقِيمت قنوات اتصال مباشرة بين النيابات العامة الوطنية ونظيراتها الأجنبية بهدف تسهيل أمن تبادل المعلومات وسرعته.
    Le Procurator Fiscal peut recevoir des instructions du Crown Counsel au nom du Lord Advocate. UN وقد يتلقى تعليمات من محامي التاج بالنيابة عن رئيس النيابات العامة.
    Cette première rencontre a servi de tribune à plus de 200 hauts fonctionnaires, y compris des procureurs généraux et des ministres de la justice, ainsi que d'autres experts provenant de plus de 25 pays. UN وشكل الاجتماع الأول منتدى لأكثر من 200 من كبار المسؤولين، ومنهم وكلاء النيابات العامة ووزراء العدل، بالإضافة إلى غيرهم من الممارسين الخبراء، من أكثر من 25 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more