"النيجر في" - Translation from Arabic to French

    • Niger en
        
    • Niger le
        
    • le Niger
        
    • du Niger dans
        
    • Niger à
        
    • Niger du
        
    • nigérien dans
        
    • nigérien à
        
    • nigériennes
        
    Ils ont reconnu les efforts déployés par le Niger en vue de réformer le code du travail et se sont enquis de la législation visant à lutter contre le travail des enfants. UN وأشارت إلى جهود النيجر في مجال إصلاح قانون العمل وتساءلت عن تشريعات مكافحة عمل الأطفال.
    Par contre, les retards survenus dans la mise en chantier de projets prévus dans le bassin du fleuve Niger, en Afrique de l'Ouest aggravent les dégâts causés aux écosystèmes et menacent la stabilité économique de nombreuses collectivités rurales déshéritées. UN وعلى الجانب الآخر، يتسبب البطء الذي يشوب تنفيذ المبادرات المقررة في حوض نهر النيجر في غرب أفريقيا في إلحاق مزيد من الضرر بالنظم الإيكولوجية ويهدد استدامة العديد من اقتصادات المناطق الريفية الفقيرة.
    La Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, adoptée le 21 décembre 1965, ratifiée par le Niger le 27 avril 1967; UN الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والتي اعتمدت في 21 كانون الأول/ديسمبر 1965، وصدّق عليها النيجر في 27 نيسان/أبريل 1967؛
    2. Condamne la prise du pouvoir par la force intervenue au Niger le 18 février 2010; UN 2 - يدين الاستيلاء على السلطة بالقوة الذي حدث في النيجر في 18 شباط/فبراير 2010؛
    À cet égard, le Niger souhaite que s'exprime à son endroit la solidarité entre des nations qui partagent un même idéal, l'idéal de prospérité et de bonheur. UN تأمل النيجر في أن تظهر اﻷمم التي تشاطرها مثلها في السعي إلى تحقيق الرخاء والسعادة تضامنا مماثلا.
    Il est notamment chargé de préparer et de mettre en oeuvre un plan national, pour la protection de l’environnement, de contribuer à la prise de conscience des problèmes existants et de coordonner les mesures prises en matière d’environnement, en surveillant l’utilisation des ressources et en maintenant la liaison entre les institutions nationales et les partenaires du Niger dans le domaine de la coopération. UN والمجلس مسؤول ، من بين جملة مسؤوليات أخرى، عن إعداد وتنفيذ الخطة الوطنية للبيئة، وزيادة الوعي بهذه المسألة وتنسيق العمل في الميدان البيئي ، ورصد استخدام الموارد والربط بين المؤسسات الوطنية وشركاء النيجر في مجال التعاون.
    La baisse des écoulements du fleuve Niger à Niamey est d'environ 40 à 60% depuis le début des années 1970. UN فقد انخفضت مياه نهر النيجر في نيامي بنحو 40 إلى 60 في المائة منذ بداية عقد السبعينات من القرن الماضي.
    Le Rapporteur spécial a effectué des missions d'urgence au Niger en 2005, afin de s'y rendre compte de la gravité de la situation et de susciter une réaction internationale. UN وقد قام المقرر الخاص بزيارة طارئة إلى النيجر في عام 2005 لزيادة الوعي بخطورة الحالة والحصول على استجابة دولية.
    Il a également reçu une invitation à se rendre au Niger en janvier 2014. UN وتلقت اللجنة أيضاً دعوة لزيارة النيجر في كانون الثاني/ يناير 2014.
    Deux cas de non-respect ont été signalés, respectivement en Algérie en août 2011 et au Niger en septembre 2011. UN وقد سُجلت حالتان لعدم الامتثال في الجزائر في آب/أغسطس 2011 وفي النيجر في أيلول/سبتمبر 2011.
    Une représentante a donné des renseignements sur les principales priorités des femmes des pays les moins avancés, telles qu'elles avaient été établies lors de la réunion consacrée à la participation des femmes au développement dans les pays les moins avancés, qui a eu lieu au Niger en 1995. UN وقدمت إحدى الممثلات معلومات عن اﻷولويات الرئيسية التي وضعها بشأن المرأة في أقل البلدان نموا الاجتماع المعني بدور المرأة في التنمية في أقل البلدان نموا، المعقود في النيجر في عام ١٩٩٥.
    Selon une étude sur la répartition de la population résidente en fonction de l'ethnie réalisée par l'Institut national de la statistique du Niger en 2001, les régions concernées sont Agadez, Tahoua, Tillabéry, Zinder et Maradi. UN ووفقاً لدراسة إحصائية أجراها المعهد الوطني للإحصاء في النيجر في عام 2001، تناولت توزيع السكان المقيمين وفقاً للأصل الإثني، ثبت أن المناطق المعنية هي أغادز وتاهوا وتيلابيري وزيندر ومارادي.
    II. Situation particulièrement préoccupante : la famine au Niger le Rapporteur spécial a effectué une mission d'urgence au Niger, du 8 au 12 juillet 2005, dans le but de mieux faire connaître la situation alimentaire catastrophique de ce pays. UN 9 - قام المقرر الخاص ببعثة عاجلة إلى النيجر في الفترة من 8 إلى 12 تموز/يوليه 2005. وكان هدف هذه البعثة يتمثل في زيادة الوعي بالحالة الغذائية المأسوية السائدة في هذا البلد.
    La Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid, adoptée en novembre 1973, ratifiée par le Niger le 28 juin 1978; UN الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها، والتي اعتمدت في تشرين الثاني/نوفمبر 1973، وصدّق عليها النيجر في 28 تموز/يوليه 1978؛
    - La Convention internationale sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages adoptée par les Nations Unies le 7 novembre 1962 et ratifiée par le Niger le 1er mars 1965; UN - الاتفاقية الدولية حول الرضا بالزواج، والحد الأدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج، التي اعتمدتها الأمم المتحدة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1962 وصدقت عليها النيجر في 1 آذار/مارس 1965؛
    Dans ce processus, le Niger était fortement tributaire de l'aide internationale. UN ويعتمد النيجر في هذا الجهد اعتمادا ضخما على المساعدة الأجنبية.
    a) déterminer le tracé de la frontière entre la République du Bénin et la République du Niger dans le secteur du fleuve Niger; UN (أ) أن تحدد مسار خط الحدود بين جمهورية بنن وجمهورية النيجر في قطاع نهر النيجر؛
    a) Déterminer le tracé de la frontière entre la République du Bénin et la République du Niger dans le secteur du fleuve Niger; UN (أ) أن تحدد مسار خط الحدود بين جمهورية بنن وجمهورية النيجر في قطاع نهر النيجر؛
    Qu'il me soit permis de lancer un appel à tous ceux qui voudraient aider le Niger à rétablir définitivement et à consolider cette paix si chèrement acquise pour qu'ils veuillent bien apporter leur concours à l'entreprise ainsi envisagée. UN وأتوجه بنداء إلى جميع الراغبين في مساعدة النيجر في استعادة وتوطيد السلام بصورة دائمة بأن يتقدموا بدعمهم لهذا المسعى.
    Les stratégies mises en oeuvre par le Gouvernement nigérien dans le secteur de la santé consisteront à promouvoir la participation communautaire, à créer des districts sanitaires et à entreprendre une décentralisation devant déboucher sur la responsabilisation des populations en matière de gestion et de prise en charge des problèmes de santé. UN وتشمل استراتيجية النيجر في قطاع الصحة تعزيز المشاركة المجتمعية وإنشاء مناطق صحية واﻷخذ بلامركزية تهدف الى إشراك المجتمعات المحلية في إدارة المشاكل الصحية.
    Présence Participation du bataillon nigérien à une opération de recherche de l'opération Serval, région Aguelhok Tabenkort UN مشاركة كتيبة النيجر في عملية بحث قامت بها عملية سيرفال في منطقة أغيلهوك تابنكورت
    Mme Tan dit que les femmes nigériennes ont désespérément besoin d'un filet de sécurité sociale. UN 32 - السيدة تان: قالت إن نساء النيجر في حاجة ماسة إلى شبكة أمان اجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more