"النيجيريين" - Translation from Arabic to French

    • Nigérians
        
    • nigérian
        
    • Nigéria
        
    • nigériane
        
    • nigériens
        
    • nigérianes
        
    En outre, il offre un soutien et une aide charitable aux citoyens Nigérians du Royaume-Uni. UN ويقدم نادي ريفرز المساعدة والمعونة الخيرية إلى المواطنين النيجيريين في المملكة المتحدة.
    En revanche, tous les Nigérians étaient justiciables du Code pénal, qui était laïque et s'inspirait largement du système britannique. UN بيد أن جميع النيجيريين يخضعون للقانون الجنائي، وهو قانون علماني يستند في جوانب كثيرة إلى النظام البريطاني.
    Il a souligné que les fonctionnaires Nigérians étaient prêts à aider les investisseurs. UN وشددت أيضاً على أن المسؤولين النيجيريين على استعداد لمساعدة المستثمرين مساعدة فعالة.
    Nous exhortons tous les Nigérians à placer leur confiance dans des mécanismes structurés, démocratiques et constitutionnels et à les appuyer pleinement. UN ونحث جميع النيجيريين على وضع ثقتهم بالآليات الديمقراطية والدستورية المنظمة ودعمها بحزم.
    Tous les Nigérians jouissent désormais de l'ensemble des libertés et le pays ne compte aucun prisonnier politique. UN وكافة النيجيريين يحظون بالفعل بجميع الحريات، ولا يوجد بالبلد أي سجين سياسي.
    En fait, les agents Nigérians de la force publique ont réussi à démanteler un grand nombre des syndicats du crime impliqués dans ces activités. UN والواقع أن ضباط إنفاذ القوانين النيجيريين قد قوضوا الكثير من الاتحادات اﻹجرامية ذات العلاقة.
    C'est pourquoi de nombreux médecins Nigérians ont choisi d'émigrer. UN وقد كانت نتيجة ذلك أن آثَرَ العديد من الأطباء النيجيريين الهجرة من بلدهم.
    Le niveau de vie de la majorité des Nigérians est bien au-dessous du minimum acceptable. UN وتعيش أغلبية النيجيريين دون الحد الأدنى الاجتماعي اللائق بكثير.
    Droit au logement 48. De nombreux Nigérians n'ont pas accès à un logement convenable. UN الحق في السكن 48- لا يمكن للكثير من النيجيريين الحصول على سكن مناسب.
    Le niveau de vie de la majorité des Nigérians était bien au—dessous du minimum acceptable. UN وتعيش غالبية النيجيريين في مستوى أدنى بكثير من العتبة الاجتماعية المقبولة.
    Par la suite, nous avons également organisé la formation chirurgicale des docteurs Nigérians et leur avons appris à gérer les catastrophes. UN ونظمنا بعد ذلك أيضا تدريبا في مجالي الجراحة وإدارة الكوارث للأطباء النيجيريين.
    En outre, des milliers de soldats et de civils Nigérians ont perdu la vie dans l'effort de maintien de la paix mené dans les pays touchés. UN علاوة على ذلك، لقي الآلاف من الجنود والمدنيين النيجيريين حتفهم في هذه الجهود من أجل حفظ السلام في البلدان المتضررة.
    En outre, des milliers de soldats et civils Nigérians ont perdu la vie dans ces opérations de maintien de la paix dans les pays touchés. UN وعلاوة على ذلك، لقي آلاف النيجيريين الجنود والمدنيين حتفهم في مساعي حفظ السلام في البلدان المتضررة.
    En outre, de nombreux Nigérians qui auraient peut-être souhaité participer à ce scrutin sont toujours en prison. UN وباﻹضافة الى ذلك، لا يزال العديد من المواطنين النيجيريين الذين ربما كانوا يودون المشاركة في ذلك الاقتراع معتقلين.
    M. Lallah espère qu'à l'issue du dialogue d'aujourd'hui les choses seront plus claires pour les responsables politiques Nigérians. UN وقال السيد لالاه إنه يأمل بعد الحوار الذي دار اليوم أن تكون اﻷمور أكثر وضوحاً بالنسبة للمسؤولين السياسيين النيجيريين.
    Elle a été interrogée sur les contacts de Severo Moto, dirigeant de son parti, et de son mari avec des militaires Nigérians. UN واستُجوبت بخصوص علاقات رئيس حزبها، سيفيرو موتو، وزوجها أيضا بالعسكريين النيجيريين.
    Ces enquêtes ont également révélé que des éléments extérieurs essayaient de corrompre des ressortissants Nigérians à des fins frauduleuses. UN كما كشفت عن وجود عناصر خارجية تحاول ارتشاء المواطنين النيجيريين ﻷغراض متعلقة بالغش.
    14. Le 30 août 1994, un ressortissant nigérian est mort au moment où il allait être refoulé vers son pays. UN " ١٤ - توفي في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٤ أحد المواطنين النيجيريين في الوقت الذي كان سيعاد فيه الى بلده.
    Conseiller hors classe et représentant du Nigéria à la Cinquième Commission UN كبير المستشارين النيجيريين ومندوب نيجيريا لدى اللجنة الخامسة.
    Sept villages ogonis avaient été détruits par des troupes nigérianes et environ 20 Ogonis avaient été tués lors de l'intervention de l'armée nigériane comme suite à un conflit mineur avec une communauté voisine. UN وقد دمرت القوات النيجيرية سبع قرى أوغونية وقتل حوالي ٢٠ أوغونيا بعد نزاع بسيط مع مجتمع محلي مجاور أدى الى تدخل العسكريين النيجيريين.
    Le HCR a également entrepris le rapatriement des réfugiés nigériens depuis l'Algérie et des réfugiés maliens depuis le Niger. UN وكذلك شرعت المفوضية في اعادة اللاجئين النيجيريين من الجزائر إلى وطنهم واللاجئين الماليين من النيجر إلى وطنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more