Le FNUAP compte élaborer des directives supplémentaires pour faciliter le travail des bureaux de pays touchant aux approches sectorielles. | UN | ويخطط صندوق الأمم المتحدة للسكان لإعداد مبادئ توجيهية لتيسير عمل المكاتب القطرية بشأن النُهُج القطاعية. |
Il prendra en outre en considération les approches sectorielles et géographiques. | UN | وسيدرس الفريق أيضاً النُهُج القطاعية والجغرافية. |
Au Bangladesh, le Gouvernement et ses partenaires collaborent de façon remarquable dans le cadre d'approches sectorielles. | UN | أما بنغلاديش، فيوجد بها تعاون على قدر كبير من النشاط بيــن الحكومة وشركائها في مجال النُهُج القطاعية الشاملة. |
Le FNUAP reconnaît que la question de l'attribution dans le cadre d'une approche sectorielle crée des complications quand il faut mesurer les performances et en rendre compte. | UN | ويدرك الصندوق أن مسألة التنسيب في النُهُج القطاعية الشاملة تطرح تحديات في مجال قياس الأداء والإبلاغ عنه. |
Chapitre IX démarches sectorielles et mesures par secteur concertées dans l'agriculture 49 | UN | الفصل التاسع: النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة 57 مقدمة |
Il préconise également l'intégration dans les approches sectorielles de la prévention de la transmission de la mère à l'enfant, des soins à l'enfant, de l'appui et du traitement. | UN | وتشجع اليونيسيف أيضا إدماج منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل ودعم رعاية الأطفال وعلاجهم في النُهُج القطاعية الشاملة. |
Les participants ont recommandé que le FNUAP définisse des critères pour participer à des approches sectorielles et se fixe un certain nombre de règles concernant cette participation | UN | وأوصى الاجتماع بأن يقرر الصندوق معايير للدخول والمشاركة في النُهُج القطاعية الشاملة وبأن يضع سياسات بشأن المشاركة في هذه النُهُج. |
En outre, des progrès importants ont été accomplis en ce qui concerne la mesure du coût de la médecine procréative, aspect important de la participation du FNUAP aux processus touchant aux approches sectorielles, aux DSRP et aux réformes du secteur de la santé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إحراز تقدم كبير في مجال تقدير تكاليف الصحة الإنجابية، وهو جانب مهم من مشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في النُهُج القطاعية وورقات استراتيجية الحد من الفقر وإصلاح القطاع الصحي. |
Ces approches sectorielles ont permis d'améliorer et de renforcer la participation des partenaires de développement et des organisations de la société civile, grâce à l'harmonisation et à l'alignement de l'aide au développement autour de nos politiques et stratégies nationales. | UN | وعززت هذه النُهُج القطاعية التعاون والمشاركة من جانب الشركاء الإنمائيين ومنظمات المجتمع المدني عن طريق تحقيق الاتساق والمواءمة بين المساعدة الإنمائية والسياسات والاستراتيجيات الوطنية. |
Ce rôle du système des Nations Unies dans le renforcement des capacités, s'agissant en particulier des nouvelles modalités de l'aide telles que les approches sectorielles ou l'appui budgétaire, doit être clairement défini. | UN | ويتعيَّن وضع تعريف واضح لهذا الدور في بناء القدرات الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة، وخاصة بشأن طرائق المعونة الجديدة مثل النُهُج القطاعية الشاملة أو دعم الميزانية. |
Les programmes conjoints ont de nombreux buts en commun avec les approches sectorielles, tels que la réduction des coûts de transaction et le renforcement de la coordination et de l'efficacité et de l'efficience dans le soutien aux objectifs nationaux. | UN | وتشترك البرامج المشتركة مع النُهُج القطاعية في العديد من الأهداف، مثل التقليل من تكاليف المعاملات وتعزيز التنسيق، والفعالية والكفاءة في دعم الأهداف الوطنية. |
72. Un domaine de coopération entre le Fonds et la Banque mondiale et d'autres partenaires - les approches sectorielles - a fait l'objet de l'attention des intéressés au siège et au niveau des pays en 1999. | UN | 72- وكانت النُهُج القطاعية أحد مجالات التعاون مع البنك الدولي وغيره من الشركاء التي حظيت باهتمام سواء على مستوى المقر أو الصعيد القطري خلال عام 1999. |
approches sectorielles concertées et actions sectorielles pour renforcer l'application de l'alinéa c du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention. | UN | :: النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة، بقصد تعزيز تنفيذ الفقرة 1(ج) من المادة 4 من الاتفاقية |
Des approches sectorielles permettraient de prendre en compte les émissions qui ne peuvent pas être attribuées à un pays particulier, et une collaboration multilatérale serait le moyen le mieux approprié pour faire face au problème des émissions provenant des transports aériens et maritimes internationaux. | UN | ويمكن أن تتصدى النُهُج القطاعية للانبعاثات التي لا يمكن أن تعزى لأي قطاع بعينه من قطاعات الاقتصاد، ومن شأن العمل التعاوني المتعدد الأطراف أن يكون الوسيلة الأنسب للتصدي للانبعاثات الناشئة من قطاعي النقل الجوي والشحن البحري الدوليين. |
Des approches sectorielles permettraient de prendre en compte les émissions qui ne peuvent pas être attribuées à un pays particulier, et une collaboration multilatérale serait le moyen le mieux approprié pour faire face au problème des émissions provenant des transports aériens et maritimes internationaux. | UN | ويمكن أن تتصدى النُهُج القطاعية للانبعاثات التي لا يمكن أن تعزى لأي قطاع بعينه من قطاعات الاقتصاد، ومن شأن العمل التعاوني المتعدد الأطراف أن يكون الوسيلة الأنسب للتصدي للانبعاثات الناشئة من قطاعي النقل الجوي والشحن البحري الدوليين. |
Pour que le FNUAP soit mieux à même de participer activement aux processus touchant aux approches sectorielles, aux concertations nationales, et aux cadres de développement, son personnel a élaboré une base de connaissances sur les approches sectorielles afin que ses interventions reposent sur l'information voulue. | UN | 36 - وبغية تعزيز قدرة الصندوق على المشاركة بنشاط في النُهُج القطاعية وسائر الحوارات الوطنية والأطر التنموية، قام موظفو صندوق الأمم المتحدة للسكان بتطوير رصيد من المعارف عن النُهُج القطاعية ليهتدي بها الصندوق في مساهمته في هذه العمليات. |
L'approche sectorielle n'est pas très répandue dans la région. | UN | لم تُطبق النُهُج القطاعية الشاملة على نطاق واسع في المنطقة. |
S'il participe à une approche sectorielle, et surtout à un financement commun, le FNUAP aura les plus grandes difficultés à établir un lien direct entre sa contribution et les produits du secteur. | UN | ويعتبر إيجاد رابطة مباشرة بين مدخلات الصندوق والنتائج القطاعية أمرا صعبا عند الدخول في ترتيب من ترتيبات النُهُج القطاعية الشاملة، ولا سيما الدخول في ترتيب التمويل من سلة موحدة. |
Chapitre IX démarches sectorielles et mesures par secteur concertées dans l'agriculture 79 | UN | الفصل التاسع: النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة 92 |
démarches sectorielles et mesures par secteur concertées dans l'agriculture | UN | النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة |