Il est prévu que les dossiers des sept autres fugitifs seront transférés à des juridictions nationales aux fins de jugement. | UN | أما الهاربون السبعة الآخرون، فمن المقرر إحالتهم إلى الهيئات القضائية الوطنية. |
Les trois autres fugitifs continuent de participer activement aux atrocités commises par l'ARS dans la sous-région. | UN | وما زال الهاربون الثلاثة الباقون يشاركون بنشاط في الفظائع التي يرتكبها جيش الرب للمقاومة في هذه المنطقة دون الإقليمية. |
Ces fugitifs continuent d'inciter au conflit dans la région des Grands Lacs et doivent être activement poursuivis et appréhendés, comme l'a demandé à maintes reprises le Conseil de sécurité. | UN | فأولئك الهاربون الصادرة بحقهم لوائح اتهام يواصلون التحريض على الصراع في منطقة البحيرات الكبرى ويجب ملاحقتهم بفعالية وإلقاء القبض عليهم، كما طالب بذلك مجلس الأمن مرارا وتكرارا. |
En effet. Mais de nos jours, les évadés sont des rebelles. | Open Subtitles | بالفعل , الآن نعيش زمن حيث يقود الهاربون ثورة |
Des déserteurs qui avaient fui au Koweït ont déclaré qu'ils avaient vu nombre de soldats aux oreilles coupées. | UN | وذكر الهاربون من الجيش الذين فروا إلى الكويت أنهم رأوا عددا كبيرا من الجنود مقطوعي اﻵذان. |
Le Centre enregistre environ 10 à 12 nouveaux cas chaque jour, et 40 % des cas dont il s'occupe concernent des enfants fugueurs. | UN | ويسجل المركز نحو ٠١ حالات الى ٢١ حالة جديدة يومياً، ويشكل اﻷطفال الهاربون ٠٤ في المائة من مجموع الحالات التي يعالجها المركز. |
La position du Bureau du Procureur est que les accusés encore en fuite devraient être jugés à La Haye. | UN | وموقف مكتب المدعي العام يتمثل في أنه ينبغي أن يحاكم الهاربون الباقون في لاهاي. |
Il y a déjà eu plusieurs cas où des fugitifs ont été renvoyés aux autorités de leurs pays. | UN | ولقد حدث بالفعل عدد من الحالات التي أعيد فيها الهاربون إلى السلطات في بلد كل منهم. |
Il convient de souligner que le Tribunal n'accomplira pas sa mission historique tant que ces fugitifs n'auront pas été traduits en justice. | UN | ولا بد من التشديد على أن المحكمة لن تؤدي دورها التاريخي ما لم وريثما يقدَّم هؤلاء الهاربون بالذات إلى العدالة. |
fugitifs accusés par le Tribunal | UN | الهاربون الذين أصدرت المحكمة لائحة اتهام في حقهم |
Les fugitifs n'ont pas de room service. | Open Subtitles | الهاربون من العدالة ليس لديهم خدمة الغرف. |
Ces fugitifs sont assez confiants pour se promener librement. | Open Subtitles | هؤلاء الهاربون يملكون مِن الثقة ما يجعلهم يتجوّلون بحرّيّة. |
Ceux dont la société ne se soucie pas, les rejetés, les fugitifs, les démunis, les misérables, les oubliés | Open Subtitles | لهؤلاء الذين لا يفتقدهم المجتمع المهجورين الهاربون الفقراء جدا |
Les 7 autres fugitifs sont toujours en cavale et considérés comme dangereux. | Open Subtitles | الهاربون السبعة الآخرون مازالوا طليقين و غاية في الخطورة |
Plusieurs camps servent de base aux prisonniers évadés et aux gangs. | UN | ويستخدم السجناء الهاربون والعصابات عدة مخيمات للمشردين داخلياً قاعدة لهم. |
Les évadés ont bénéficié de la complicité et du concours de la plupart des agents de l'établissement pénitentiaire. | UN | وقد استفاد الهاربون من تعاون وتواطؤ أغلبية موظفي السجن. |
Les évadés valent au moins ça et renouvellent le patrimoine génétique. | Open Subtitles | الهاربون يستحقون على الأقل ذلك بالإضافة إلى ذلك. سوف تكونون قادرين على تغيير مجال جيناتكم |
1. Il est interdit aux déserteurs et réfractaires de : | UN | أولا - يمنع الهاربون من الخدمة العسكرية والمتخلفون عنها من: |
Néanmoins, le bruit court toujours — et il est parfois confirmé par des déserteurs — qu'il y aurait un grand nombre d'éléments armés de l'UNITA non enregistrés et non démobilisés. | UN | ومع ذلك، تستمر الادعاءات، التي يؤكدها أحيانا الهاربون من الجندية، بوجود عدد كبير من العناصر المسلحة غير المسجلة وغير المسرحة التابعة ليونيتا. |
Ils se louent à des passeurs, aux gangs de la drogue, aux assassins en fuite. | Open Subtitles | يعملون مع من يدفع لهم كالمهربون وتجار المخدرات والقتلة الهاربون |
Pendant des années, les populations ayant fui le Libéria et la Sierra Leone ont trouvé un refuge sûr en Côte d'Ivoire et en Guinée. | UN | لقد وجد الهاربون من ليبيريا وسيراليون، طيلة سنوات، مأمناً في كوت ديفوار وغينيا. |
Les Runners restent des Runners. | Open Subtitles | الهاربون لا يتوقفون عن الهرب |
Dongalor se hâta de dissimuler son cher Oeil, mais impossible de se cacher, pour nos héros fugitifs. | Open Subtitles | أسرع دونغلاور بإخفاء العين الثمينة لكن لا مكان يختبأ فيه أبطالنا الهاربون |
La plupart des maisons abandonnées par les musulmans qui ont pris la fuite ont été gravement endommagées par les militaires et pillées par des voisins. | UN | وألحق أفراد الجيش والجيران الذين مارسوا النهب أضراراً بالغة بمعظم المنازل التي تركها المسلمون الهاربون. |