"الهاربون" - Translation from Arabic to French

    • fugitifs
        
    • évadés
        
    • déserteurs
        
    • fugueurs
        
    • en fuite
        
    • les populations ayant
        
    • Runners
        
    • se cacher
        
    • fuite ont
        
    Il est prévu que les dossiers des sept autres fugitifs seront transférés à des juridictions nationales aux fins de jugement. UN أما الهاربون السبعة الآخرون، فمن المقرر إحالتهم إلى الهيئات القضائية الوطنية.
    Les trois autres fugitifs continuent de participer activement aux atrocités commises par l'ARS dans la sous-région. UN وما زال الهاربون الثلاثة الباقون يشاركون بنشاط في الفظائع التي يرتكبها جيش الرب للمقاومة في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Ces fugitifs continuent d'inciter au conflit dans la région des Grands Lacs et doivent être activement poursuivis et appréhendés, comme l'a demandé à maintes reprises le Conseil de sécurité. UN فأولئك الهاربون الصادرة بحقهم لوائح اتهام يواصلون التحريض على الصراع في منطقة البحيرات الكبرى ويجب ملاحقتهم بفعالية وإلقاء القبض عليهم، كما طالب بذلك مجلس الأمن مرارا وتكرارا.
    En effet. Mais de nos jours, les évadés sont des rebelles. Open Subtitles بالفعل , الآن نعيش زمن حيث يقود الهاربون ثورة
    Des déserteurs qui avaient fui au Koweït ont déclaré qu'ils avaient vu nombre de soldats aux oreilles coupées. UN وذكر الهاربون من الجيش الذين فروا إلى الكويت أنهم رأوا عددا كبيرا من الجنود مقطوعي اﻵذان.
    Le Centre enregistre environ 10 à 12 nouveaux cas chaque jour, et 40 % des cas dont il s'occupe concernent des enfants fugueurs. UN ويسجل المركز نحو ٠١ حالات الى ٢١ حالة جديدة يومياً، ويشكل اﻷطفال الهاربون ٠٤ في المائة من مجموع الحالات التي يعالجها المركز.
    La position du Bureau du Procureur est que les accusés encore en fuite devraient être jugés à La Haye. UN وموقف مكتب المدعي العام يتمثل في أنه ينبغي أن يحاكم الهاربون الباقون في لاهاي.
    Il y a déjà eu plusieurs cas où des fugitifs ont été renvoyés aux autorités de leurs pays. UN ولقد حدث بالفعل عدد من الحالات التي أعيد فيها الهاربون إلى السلطات في بلد كل منهم.
    Il convient de souligner que le Tribunal n'accomplira pas sa mission historique tant que ces fugitifs n'auront pas été traduits en justice. UN ولا بد من التشديد على أن المحكمة لن تؤدي دورها التاريخي ما لم وريثما يقدَّم هؤلاء الهاربون بالذات إلى العدالة.
    fugitifs accusés par le Tribunal UN الهاربون الذين أصدرت المحكمة لائحة اتهام في حقهم
    Les fugitifs n'ont pas de room service. Open Subtitles الهاربون من العدالة ليس لديهم خدمة الغرف.
    Ces fugitifs sont assez confiants pour se promener librement. Open Subtitles هؤلاء الهاربون يملكون مِن الثقة ما يجعلهم يتجوّلون بحرّيّة.
    Ceux dont la société ne se soucie pas, les rejetés, les fugitifs, les démunis, les misérables, les oubliés Open Subtitles لهؤلاء الذين لا يفتقدهم المجتمع المهجورين الهاربون الفقراء جدا
    Les 7 autres fugitifs sont toujours en cavale et considérés comme dangereux. Open Subtitles الهاربون السبعة الآخرون مازالوا طليقين و غاية في الخطورة
    Plusieurs camps servent de base aux prisonniers évadés et aux gangs. UN ويستخدم السجناء الهاربون والعصابات عدة مخيمات للمشردين داخلياً قاعدة لهم.
    Les évadés ont bénéficié de la complicité et du concours de la plupart des agents de l'établissement pénitentiaire. UN وقد استفاد الهاربون من تعاون وتواطؤ أغلبية موظفي السجن.
    Les évadés valent au moins ça et renouvellent le patrimoine génétique. Open Subtitles الهاربون يستحقون على الأقل ذلك بالإضافة إلى ذلك. سوف تكونون قادرين على تغيير مجال جيناتكم
    1. Il est interdit aux déserteurs et réfractaires de : UN أولا - يمنع الهاربون من الخدمة العسكرية والمتخلفون عنها من:
    Néanmoins, le bruit court toujours — et il est parfois confirmé par des déserteurs — qu'il y aurait un grand nombre d'éléments armés de l'UNITA non enregistrés et non démobilisés. UN ومع ذلك، تستمر الادعاءات، التي يؤكدها أحيانا الهاربون من الجندية، بوجود عدد كبير من العناصر المسلحة غير المسجلة وغير المسرحة التابعة ليونيتا.
    Ils se louent à des passeurs, aux gangs de la drogue, aux assassins en fuite. Open Subtitles يعملون مع من يدفع لهم كالمهربون وتجار المخدرات والقتلة الهاربون
    Pendant des années, les populations ayant fui le Libéria et la Sierra Leone ont trouvé un refuge sûr en Côte d'Ivoire et en Guinée. UN لقد وجد الهاربون من ليبيريا وسيراليون، طيلة سنوات، مأمناً في كوت ديفوار وغينيا.
    Les Runners restent des Runners. Open Subtitles الهاربون لا يتوقفون عن الهرب
    Dongalor se hâta de dissimuler son cher Oeil, mais impossible de se cacher, pour nos héros fugitifs. Open Subtitles أسرع دونغلاور بإخفاء العين الثمينة لكن لا مكان يختبأ فيه أبطالنا الهاربون
    La plupart des maisons abandonnées par les musulmans qui ont pris la fuite ont été gravement endommagées par les militaires et pillées par des voisins. UN وألحق أفراد الجيش والجيران الذين مارسوا النهب أضراراً بالغة بمعظم المنازل التي تركها المسلمون الهاربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more