"الهام هذا" - Translation from Arabic to French

    • cet important
        
    • cette importante
        
    • important projet
        
    • ce point important de
        
    Nous estimons que cet important projet de résolution devrait bénéficier de l'appui ferme de tous les États Membres. UN ونحن نرى أن مشروع القرار الهام هذا ينبغي أن يحظى بتأييد قوي من جميع الدول الأعضاء.
    J'invite tous les États, une fois encore, à se porter coauteurs de cet important projet de résolution. UN وأود أن أدعو كل الدول، مرة أخرى، إلى الاشتراك في تقديم مشروع القرار الهام هذا.
    Nous appelons les deux parties à entreprendre des pourparlers, sur un pied d'égalité et sur la base de cet important principe des Nations Unies. UN وندعو الطرفين الى إجراء محادثات على قدم المساواة على أساس مبدأ اﻷمم المتحدة الهام هذا.
    Au nom du Groupe des 77 et de la Chine, je tiens à remercier tous les États Membres qui se sont portés coauteurs de cet important projet de résolution. UN بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء التي اشتركت في تقديم مشروع القرار الهام هذا.
    Nous sommes certains que cette importante résolution du Conseil de sécurité recevra une réponse appropriée, en premier lieu et surtout à Khartoum, et donnera au Soudan un encouragement supplémentaire à accélérer ses efforts d'identification des trois suspects. UN ونحن واثقون بأن قــرار المجلس الهام هذا سيتلقى ردا مناسبا، أولا وقبل كل شيء في الخرطوم، وأنه سيعطي الســودان دفعــة إضافية لتصعيد جهودها للكشف عن المشتبه فيهم الثلاثة.
    Je manquerais à tous mes devoirs si je ne saluais pas le travail diligent et le dévouement de M. John Mosoti, du Kenya, facilitateur de cet important projet de résolution. UN وسأكون مقصرا إن لم أنوه بالعمل الدؤوب للسيد جون موسوتي ممثل كينيا وبتفانيه بوصفه ميسر مشروع القرار الهام هذا.
    Le Président a rappelé aux États qui n'avaient pas encore présenté leur rapport de le faire le plus tôt possible, afin de permettre une évaluation globale des mesures prises par les États pour mettre en oeuvre cet important régime de sanctions. UN وذكّر الرئيس الدول التي لم تكن قد قدمت تقاريرها حتى ذلك الحين بأن عليها أن تفعل ذلك بسرعة قدر الإمكان لكي تتيح إجراء تقييم شامل للتدابير المتخذة من الدول لتنفيذ نظام الجزاءات الهام هذا.
    J'aimerais remercier toutes les délégations qui ont participé aux négociations sur cet important projet de résolution. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات حول مشروع القرار الهام هذا.
    Ma délégation est reconnaissante à tous les pays qui l'ont parrainé de l'appui qu'ils ont manifesté pour cet important projet de résolution. UN وإن وفدي ممتن لكل البلدان المقدمة على تأييدها لمشروع القرار الهام هذا.
    L'omission par des États clefs de ratifier le Traité risque de diminuer la confiance dans cet important instrument de non-prolifération nucléaire. UN ويمكن أن يقوض إهمال دول هامة لواجب التصديق على المعاهدة الثقة بـصك عدم الانتشار النووي الهام هذا.
    Les auteurs prient instamment l'ensemble des délégations de prêter leur appui à cet important projet de résolution. UN ويحث المقدمون على تأييد مشروع القرار الهام هذا.
    Vu l'heure tardive, je ne vais pas lire la déclaration que j'avais préparée sur cet important projet de résolution. UN ونظرا لتأخر الوقت، لن أدلي ببياني المعد بشأن مشروع القرار الهام هذا.
    C'est pourquoi ma délégation s'est portée coauteur de cet important projet de résolution. UN ولهذا شارك وفد بلدي في تقديم مشروع القرار الهام هذا.
    La Colombie se félicite de l'adoption de cet important projet de résolution et remercie l'ensemble des délégations. UN وترحب كولومبيا باعتماد مشروع القرار الهام هذا وتعرب عن شكرها إلى جميع الوفود.
    Sa délégation est très reconnaissante aux nombreux États Membres qui ont soutenu cet important projet de résolution. UN وأعربت عن شكر وفدها للدول الأعضاء الكثيرة التي أيدت مشروع القرار الهام هذا.
    Ma délégation et les autres coauteurs comptent sur l'adoption par consensus, une fois de plus, de cet important projet de résolution. UN ويتطلع وفد بلدي ومقدمو مشروع القرار الآخرون إلى اعتماد مشروع القرار الهام هذا بتوافق الآراء مرة أخرى.
    J'appelle l'Assemblée générale à adopter cet important projet de résolution à une majorité écrasante. UN وأود أن أدعو الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار الهام هذا بأغلبية ساحقة.
    Selon nous, cet important projet de résolution devrait être adopté sans être mis aux voix. Ainsi, notre engagement à cet égard serait démontré sans équivoque. UN ويعتقد وفدي أنه ينبغي اعتماد مشروع القرار الهام هذا بدون تصويت، مما يدل على التزامنا القاطع بهذا الشأن.
    Les Pays-Bas se félicitent vivement de l'adoption de cet important projet de résolution. UN وترحب هولندا ترحيبا كبيرا باعتماد مشروع القرار الهام هذا.
    Nous voudrions également remercier tous les rois, présidents et autres dirigeants des États du monde qui ont pris la parole à cette importante séance et qui ont exprimé leur solidarité ferme et sincère avec le peuple palestinien. UN وكذلك نشكر كل ملوك ورؤساء وقادة دول العالم الذين خاطبوا اجتماعكم الهام هذا للإعراب عن تضامنهم الصادق والثابت مع شعبنا الفلسطيني.
    Pour nous, il est heureux que l'Assemblée générale examine ce point important de l'ordre du jour relatif à la coopération entre l'Organisation de coopération économique et l'Organisation des Nations Unies. UN وإنه لمما يسعدنا أن تنظر الجمعية العامة في بند جدول اﻷعمال الهام هذا الذي يتعلق بالتعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي واﻷمم المتحــــدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more