l'exode rural est partout en nette augmentation. | UN | وازدادت الهجرة من الريف إلى المدينة زيادة كبيرة في جميع المناطق. |
l'exode rural est partout en nette augmentation. | UN | وازدادت الهجرة من الريف إلى المدينة زيادة كبيرة في جميع المناطق. |
Toutes ces mesures visent à réduire l'exode rural. | UN | وكل هذه تستهدف الحد من الهجرة من الريف إلى المدينة. |
Il est également clair que l'attente d'un revenu plus élevé, qu'il soit réel ou imaginaire, est le principal facteur qui suscite l'exode rural dans tous les pays; | UN | ومن الواضح أن توقع الحصول على دخل أعلى سواءٌ كان متصوراً أو حقيقياً هو العامل الرئيسي الذي تقف وراءه الهجرة من الريف إلى المدينة في جميع البلدان؛ |
Quatrièmement, le Gouvernement a mis en place un programme pilote pour les zones rurales en Égypte et pour les questions de population dans le cadre d'un programme de développement d'ensemble, baptisé Programme soleil levant, et qui a permis de freiner l'exode rural. | UN | رابعا، وضعت الحكومة برنامجا رائدا يهتم بالريف المصري والمشكلات السكانية فيه في إطار برنامج تنموي متكامل، وهو ما نطلق عليه برنامج " شروق " الذي أدى إلى خفض معدلات الهجرة من الريف إلى المدينة. |
De plus, bien que les gouvernements accordent généralement la priorité aux politiques d'économie de la main-d'œuvre, la création d'emplois dans les zones rurales des pays en développement, où le chômage est actuellement massif et où la croissance démographique demeure élevée, peut constituer un avantage plutôt qu'un inconvénient et ralentir l'exode rural. | UN | بالإضافة إلى ذلك، بينما تعطي الحكومات الأولوية لسياسات توفير الأيدي العاملة عموماً، فقد يمثل إحداث فرص العمل في أرياف البلدان النامية، التي تعاني حالياً من نقص شديد في العمالة وتشهد ارتفاعاً في معدَّل نمو السكان، ميزة لا مسؤولية، وقد يُبطئ حركة الهجرة من الريف إلى المدينة. |
La mise en œuvre d'une réforme foncière efficace peut ouvrir la voie à une réduction des disparités sociales du point de vue de l'accès à la terre, tout en apportant une contribution importante à la lutte contre la pauvreté en milieu rural, la stimulation de la croissance économique dans les économies rurales et le ralentissement de l'exode rural. | UN | 64 - ويمكن لتنفيذ سياسات فعالة للإصلاح الزراعي أن يمهد الطريق أمام تقليص التفاوت الاجتماعي في مجال الوصول إلى الأراضي، والمساهمة أيضاً إلى حد كبير في الحد من الفقر في المناطق الريفية وحفز النمو الاقتصادي في الاقتصاديات الريفية، والحد من الهجرة من الريف إلى المدينة. |
Atténuation planifiée des disparités entre les zones urbaines et rurales par la mise en place d'infrastructures et de services sociaux et création de nouveaux emplois pour freiner l'exode rural qui crée des tensions au niveau des services et infrastructures existants, dans les villes en particulier; | UN | التخطيط للتقليل من الفروقات والتخفيف من حدة التباين ما بين المناطق الحضرية والريفية من ناحية توفير البنى التحتية، والخدمات الاجتماعية، ومجالات توليد الوظائف الجديدة، وذلك من أجل الوصول إلى احتواء الهجرة من الريف إلى المدينة والتي تتسبب في ضغوطات سلبية على الخدمات والبنى التحتية الموجودة وبشكل خاص في المدن الكبيرة؛ |