"الهدف العسكري" - Translation from Arabic to French

    • objectif militaire
        
    • tel objectif
        
    • cible militaire
        
    Le principe de nécessité autorise le recours à la violence dans la mesure où cela est nécessaire pour atteindre l'objectif militaire. UN كما أن مبدأ الضرورة لا يتيح استخدام العنف إلاّ بقدر ما يكون ذلك ملائماً لتحقيق الهدف العسكري.
    Les forces gouvernementales avaient recours à la force, semble-t-il, sans discernement et de façon disproportionnée par rapport à l'objectif militaire déclaré. UN ويبدو أن القوات الحكومية كانت تستخدم القوة من دون تمييز وبدرجة لا تتناسب مع الهدف العسكري المعلن.
    Il découle naturellement de ce principe que ne sont justifiés que les actes de destruction nécessaires pour atteindre un objectif militaire. UN والنتيجة الطبيعية هي أن هذه الأعمال التخريبية اللازمة لبلوغ الهدف العسكري هي الأعمال المبررة دون سواها.
    4. Les États-Unis considèrent l'objectif militaire comme un élément de la nécessité militaire. UN 4- ترى الولايات المتحدة أن الهدف العسكري عنصر من عناصر الضرورة العسكرية.
    a) Ailleurs que sur un objectif militaire, ou telle que ces armes ne sont pas dirigées contre un tel objectif, ainsi qu'il est défini dans le Protocole sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs, tel qu'il a été modifié le 3 mai 1996 (Protocole II modifié). UN (أ) لا يقع على هدف عسكري أو لا يكون موجهاً إليه، بحسب تعريف الهدف العسكري في البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى، بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996 (البروتوكول الثاني المعدل).
    Lorsqu'elle ont planifié l'attaque de cette cible militaire spécifique, les FDI n'avaient connaissance d'aucune installation de distribution d'eau à l'intérieur du camp. UN وعند التخطيط للهجوم على هذا الهدف العسكري تحديدا، لم يكن جيش الدفاع على علم بأي مرفق للمياه داخل المجمع.
    Plus le tir sur l'objectif militaire sera précis, moins les populations civiles seront susceptibles d'être touchées. UN فكلما كان قصف الهدف العسكري دقيقاً، قلَّ تعرض السكان المدنيين للإصابة.
    Elles atterrissent souvent dans des zones autres que celle où se trouve l'objectif militaire visé. UN ويمكن أن تسقط في الغالب في مناطق غير الهدف العسكري المحدد.
    294. Pour mieux comprendre les crimes qui ont été commis, il convient également de considérer la notion d'objectif militaire. UN ٤٩٢ - وينبغي أيضا وضع مفهوم الهدف العسكري في الاعتبار، في هذا الصدد، من أجل إلقاء الضوء على الجرائم التي ارتكبت.
    Les faits vérifiés ne font pas apparaître de besoin militaire impérieux, et on constate une disproportion marquée entre l'objectif militaire à atteindre, d'une part, et, de l'autre, les dommages provoqués et les risques encourus par la population civile. UN فالوقائع التي شملتها التحقيقات، لا يتضح منها وجود حاجة عسكرية ماسة وثمة تباين واضح بين الهدف العسكري المزمع تحقيقه واﻷضرار واﻷخطار التي يتعرض لها المجتمع المدني.
    Lors d'attaques contre des objectifs militaires, des éléments de l'URNG ont causé des dommages à des personnes étrangères à l'affrontement ou ont mis leur vie en danger, méconnaissant les risques de dommages auxquels ils exposaient la population civile au regard de l'objectif militaire poursuivi. UN فلدى شن قواته هجمات على أهداف عسكرية، أساءت إلى أشخاص لا علاقة لهم بالنزاع وعرضت حياتهم إلى الخطر، كما فشلت في تحقيق التوازن بين الهدف العسكري المزمع تحقيقه واﻷضرار التي قد يتعرض لها السكان المدنيون.
    Sur le plan militaire, la coopération repose sur l'adhésion active des États au principe selon lequel la défense du territoire national doit être le seul objectif militaire d'un pays, toute projection de puissance devant être subordonnée aux impératifs du consensus international. UN وأساس التعاون هو، من الوجهة العسكرية، القبول والدعم المتبادلان للدفاع عن إقليم الوطن باعتباره الهدف العسكري الوطني الوحيد، وإخضاع اﻹسقاطات المتعلقة بالقوة لقيود التوافق الدولي.
    Sur le plan militaire, la coopération repose sur l'adhésion active des États aux principes selon lesquels la défense du territoire national doit être le seul objectif militaire d'un pays, toute projection de puissance devant être subordonnée aux impératifs du consensus international. UN وأساس التعاون هو، من الوجهة العسكرية، القبول والدعم المتبادلان للدفاع عن إقليم الوطن باعتباره الهدف العسكري الوطني الوحيد، وإخضاع اﻹسقاطات المتعلقة بالقوة لقيود التوافق الدولي.
    En d'autres termes, l'attaque est proportionnée si l'avantage découlant de la réalisation de l'objectif militaire propre est proportionnel au dommage que l'attaque cause à des civils innocents. UN وبعبارة أخرى، يكون الهجوم متناسبا إذا كانت الفائدة النابعة من بلوغ الهدف العسكري الملائم تتناسب مع الأضرار التي تلحق بالمدنيين الأبرياء المتضررين من ذلك.
    En réduisant la durée de vie de telles mines au minimum nécessaire à la réalisation de l'objectif militaire visé, on contribuerait à réduire significativement le coût de ces engins pour l'humanité. UN وسيساهم تحديد مدة صلاحية هذه الألغام بما يتفق مع الحد الأدنى اللازم لتحقيق الهدف العسكري من استعمالها كثيرا في الحد من الخسائر في الأرواح.
    iv) Plusieurs objectifs militaires nettement séparés et distincts situés dans une ville, une localité, un village ou une autre zone où se trouve une concentration analogue de populations civiles ou de biens de caractère civil ne sauraient être considérés comme un objectif militaire unique. UN `4` لا يجوز معاملة عدة أهداف عسكرية منفصلة ومميّزة بوضوح وتوجـد في مدينة أو بلدة أو قرية أو أي منطقة أخـرى تضـم تركزاً مماثلاً من المدنيين أو الأعيان المدنية معاملة الهدف العسكري الواحد.
    9. Plusieurs objectifs militaires nettement séparés et distincts situés dans une ville, une localité, un village ou une autre zone où se trouve une concentration analogue de populations civiles ou de biens de caractère civil ne sauraient être considérés comme un objectif militaire unique. UN ٩- لا يجوز معاملة عدة أهداف عسكرية واضحة الانفصال والتمايز وتوجد في مدينة أو بلدة أو قرية أو أي منطقة أخرى تضم تركزا مماثلا من المدنيين أو اﻷعيان المدنية معاملة الهدف العسكري الواحد.
    S'agissant des ministères, l'une et l'autre listes limitent la qualification d'objectif militaire aux < < ministères de la guerre > > . UN وفيما يتعلق بالوزارات، تقصر كلا القائمتين تعريف الهدف العسكري على " وزارات الحرب " ().
    a) Ailleurs que sur un objectif militaire, ou telle que ces armes ne sont pas dirigées contre un tel objectif, ainsi qu'il est défini dans le Protocole sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs, tel qu'il a été modifié le 3 mai 1996 (Protocole II modifié). UN (أ) لا يقع على هدف عسكري أو لا يكون موجهاً إليه، بحسب تعريف الهدف العسكري في البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى، بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996 (البروتوكول الثاني المعدل).
    a) Ailleurs que sur un objectif militaire, ou telle que ces armes ne sont pas dirigées contre un tel objectif, ainsi qu'il est défini dans le Protocole sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs, tel qu'il a été modifié le 3 mai 1996 (Protocole II modifié). UN (أ) لا يقع على هدف عسكري أو لا يكون موجهاً إليه، بحسب تعريف الهدف العسكري في البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى، بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996 (البروتوكول الثاني المعدل).
    Un État indique, quant à l'avantage militaire attendu, que plus l'on accorde d'importance à la cible militaire visée et plus l'on est prêt à admettre l'éventualité de gros dommages incidents. UN وفيما يخصّ المكسب العسكري المتوقع، أشارت دولة مجيبة إلى أن الأضرار التبعية التي تخوّل تزيد بقدر ما تكبر أهمية الهدف العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more