"الهدف المباشر" - Translation from Arabic to French

    • objectif immédiat
        
    Il ressort de ce document que la mise en place d'un centre pour les techniques numériques en radiodiffusion, fixée comme objectif immédiat, a été réalisée. UN وتظهر الوثيقة أن الهدف المباشر من اقامة مركز لاستخدام التقنيات الرقمية في الارسال الاذاعي قد تحقق.
    Si, de nos jours, le droit de la concurrence a pour objectif immédiat d'accroître l'efficacité en favorisant la concurrence, l'un de ses effets collatéraux importants est indubitablement de favoriser les consommateurs. UN وفي حين أن الهدف المباشر لقوانين المنافسة الحديثة هو أن تعمل على زيادة الكفاءة عن طريق تعزيز المنافسة، فإن أحد الآثار الجانبية الهامة لهذه القوانين هو بلا ريب إفادة المستهلكين.
    Les domaines d'intervention prioritaires au titre de cet objectif immédiat sont les suivants : UN وتتمثل مجالات الدعم ذات الأولوية ضمن هذا الهدف المباشر فيما يلي:
    Les domaines d'intervention prioritaires au titre de cet objectif immédiat sont les suivants : UN أما مجالات الدعم ذات الأولوية في إطار هذا الهدف المباشر فهي:
    Les domaines d'intervention prioritaires au titre de cet objectif immédiat sont les suivants : UN وتشمل مجالات الدعم ذات الأولوية في إطار هذا الهدف المباشر:
    Si, de nos jours, le droit de la concurrence a pour objectif immédiat d'accroître l'efficacité en favorisant la concurrence, l'un de ses effets collatéraux importants est indubitablement de favoriser les consommateurs. UN وفي حين أن الهدف المباشر لقوانين المنافسة الحديثة هو أن تعمل على زيادة الكفاءة عن طريق تعزيز المنافسة، فإن أحد الآثار الجانبية الهامة لهذه القوانين هو بلا ريب إفادة المستهلكين.
    L'objectif immédiat de la création de telles zones est de consolider la sécurité régionale, mais leur objectif ultime est le désarmement complet et général. UN وأضاف أن الهدف المباشر لإنشاء هذه المناطق هو تعزيز الأمن الإقليمي، غير أن هدفها النهائي هو نزع السلاح العام والكامل.
    L'objectif immédiat de l'ONUDC était de faciliter l'entrée en vigueur rapide de ces instruments. UN وكان الهدف المباشر للمكتب هو التعجيل ببدء نفاذ تلك الصكوك.
    Le mot clef lié au concept «objectif immédiat» est réaliser. UN ويعتبر اﻹنجاز الكلمة المفتاح لمفهوم الهدف المباشر.
    Comme ce dernier document ne présente qu'un seul objectif, on peut en déduire qu'il devrait être l'objectif immédiat du programme. UN ونظراً ﻷن هذه الوثيقة اﻷخيرة تحدد هدفاً واحداً فقط، فإنه يمكن للمرء أن يستنتج أنه الهدف المباشر للبرنامج.
    Son objectif immédiat était de liquider les stocks existants. UN وكان الهدف المباشر للمجتمع العالمي هو تقليص هذا المخزون من اﻷسلحة.
    L'objectif immédiat était d'obtenir d'eux qu'ils s'engagent à arrêter les hostilités. UN وكان الهدف المباشر هو حفزهم على وقف القتال.
    L'objectif immédiat des engagements qui y ont été pris était de réduire la pauvreté, en particulier l'extrême pauvreté. UN وكان الهدف المباشر للالتزامات المضطلع بها هناك هو الحد من الفقر، ولاسيما الفقر المدقع.
    2. Ce projet avait pour objectif immédiat d'effectuer une étude détaillée de la dégradation des terres en Asie du Sud et de ses effets sur les habitants de la région. UN ٢ - وتمثل الهدف المباشر للمشروع في الاضطلاع بدراسة شاملة عن تدهور اﻷراضي في جنوب آسيا وآثار هذا التدهور على الشعوب.
    Ce projet avait pour objectif immédiat de fournir à certains techniciens du Ministère des travaux publics, des services publics et de la main-d'oeuvre et d'autres services gouvernementaux les compétences techniques spécifiques nécessaires à l'entretien et à la réparation des matériels, des machines et des installations. UN كان الهدف المباشر يتمثل في تزويد موظفين يتم اختيارهم من وزارة اﻷشغال والمرافق والعمل، وغيرها من الخدمات الحكومية، بالمهارات المحددة اللازمة لصيانة وإصلاح المعدات واﻵلات والمنشآت.
    L'objectif immédiat est de mieux faire connaître les mécanismes de gestion efficace des affaires publiques, les pratiques démocratiques et les processus reposant sur la participation pour lutter contre la pauvreté. UN أما الهدف المباشر فيتمثل في تبادل المعلومات بشأن آليات الإدارة الجيدة والممارسات الديمقراطية والعمليات القائمة على المشاركة من أجل الحد من الفقر.
    L'objectif immédiat est de donner une large diffusion aux approches et cadres d'action conçus dans un souci d'équité et de pérennité qui sont à la base de la croissance économique et influent sur son devenir. UN ويتمثل الهدف المباشر في المشاركة في النهج وأطر العمل المتعلقة بالسياسة لتلبية الحاجة لتحقيق العدالة والاستدامة وهما عاملان أساسيان لتعزيز وتشكيل النمو الاقتصادي.
    Pour atteindre cet objectif immédiat, on s'efforcera avant tout de réunir des données d'expérience et des informations sur les enseignements tirés aux niveaux national et régional. UN 41 - وسوف تركز الجهود من أجل دعم هذا الهدف المباشر على جمع التجارب والدروس المستفادة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Son objectif immédiat est la constitution des stocks régulateurs indispensables pour répondre rapidement à toute demande urgente et imprévue de contraceptifs émanant de pays en développement. UN ويتمثل الهدف المباشر للبرنامج في توفير مخزونات احتياطية أساسية مــن وسائل منع الحمل لتيسير الاستجابة الفورية للطلبات العاجلة والطارئة لوسائل منع الحمل من جانب البلدان النامية.
    Cela pourrait aussi compromettre l'objectif immédiat, qui est d'assurer l'adhésion la plus large possible au nouveau Protocole. UN كما يمكن أن يقوض الهدف المباشر - هدف كفالة أوسع امتثال للبروتوكول المعتمد مؤخرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more