"الهدف المزدوج" - Translation from Arabic to French

    • double objectif
        
    • deux objectifs
        
    • objectif double
        
    Le Document final de la Conférence d'examen du TNP tenue en 2000 a été un pas en avant important dans nos efforts visant à atteindre le double objectif de la non-prolifération et du désarmement. UN وكانت الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 خطوة هامة للأمام في جهودنا المبذولة لتحقيق الهدف المزدوج المتمثل في عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Cette opération a pour double objectif d'encourager la reprise du trafic fluvial et de revitaliser l'activité économique de la région. UN ويتمثل الهدف المزدوج للعملية في تشجيع بدء حركة النقل من جديد على النهر للتمكين من إنعاش الأنشطة الاقتصادية في المنطقة.
    Nous sommes aussi fermement convaincus que la création de zones exemptes d'armes nucléaires est une mesure efficace de limitation géographique de la prolifération nucléaire et contribue au double objectif de non-prolifération et de désarmement nucléaire. UN كما نعتقد جازمين أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية إجراء فعال يحد من الانتشار النووي جغرافياً، ويسهم في تحقيق الهدف المزدوج المتمثل في عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    La réalisation de ces deux objectifs nécessite une action complexe et la mise en place de mesures d'emploi et d'aide sociale se renforçant mutuellement. UN ويتطلب تحقيق هذا الهدف المزدوج نهجاً معقداً يقوم على إعمال تدابير مواتية للعمالة وسياسات اجتماعية على نحو متآزر.
    L'objectif double de la réforme du Conseil de sécurité n'est pas seulement de le rendre plus représentatif et équilibré, mais aussi de rendre ses travaux plus efficaces et plus transparents. UN إن الهدف المزدوج ﻹصلاح مجلس اﻷمن لا يرمي إلى جعله أكثر تمثيلا وتوازنا فحسب بل أيضا زيادة فعاليته وشفافيته.
    La réalisation de ce double objectif exige, de la part des pays donneurs de préférences, un partenariat constructif avec les PMA. UN وإن تحقيق هذا الهدف المزدوج يعني، من جانب البلدان المانحة للأفضليات، إقامة شراكة بناءة مع أقل البلدان نمواً.
    Il est indispensable de préserver la diversité dans tous les écosystèmes pour réaliser le double objectif que constitue la protection de l'environnement et la sécurité alimentaire. UN وتعتبر المحافظة على التنوع في جميع النظم اﻷيكولوجية أمرا هاما لتحقيق الهدف المزدوج المتمثل في الحفظ وتأمين سبل العيش.
    En gardant à l'esprit ce double objectif, nous devons, aujourd'hui plus que jamais, inscrire notre conception du désarmement dans de nouvelles perspectives. UN ومع وضع هذا الهدف المزدوج نصب أعيننا ينبغي اﻵن أكثر من أي وقت مضى أن نضع مفهومنا لنزع السلاح في إطار جديد.
    Cette base de données, dès sa mise en ligne, remplira le double objectif : UN وسوف تؤدي قاعدة البيانات هذه، فور وصلها بالإنترنت، إلى تحقيق الهدف المزدوج التالي:
    Dans le droit fil de ce double objectif pour la gestion du programme de l'Organisation, l'ONUDI a formulé un objectif de gestion primordial, comme suit: UN وتماشيا مع هذا الهدف المزدوج لإدارة برامج المنظمة، وضعت اليونيدو الهدف الإداري الشامل التالي:
    Ce portail, fonctionnel depuis début 2006, doit permettre d'atteindre le double objectif : UN وهذه البوابة، التي بدأ تشغيلها منذ مطلع عام 2006، من شأنها أن تساعد على بلوغ الهدف المزدوج التالي:
    En outre, les thèmes à choisir devraient être axés sur le double objectif du Programme pour l'habitat lui-même, ainsi que sur le renforcement des capacités, l'assistance technologique et la coopération internationale. UN يضاف إلى ذلك أن المواضيع التي سيتم اختيارها ينبغي أن تتركز على الهدف المزدوج لجدول أعمال الموئل ذاته، وكذلك على بناء القدرات، والمساعدة التقنية، والتعاون الدولي.
    Les experts ont recommandé que le procureur ait toute latitude pour agir pour ce qui est des enquêtes, des actes d’accusation ou des procès, compte pleinement tenu du double objectif à atteindre, c’est-à-dire établir les responsabilités individuelles et promouvoir la réconciliation nationale au Cambodge. UN وأوصى الخبراء بأن يمارس المدعي العام حق التصرف فيما يخص التحقيقات ولوائح الاتهام والمحاكمات، آخذا في الاعتبار الكامل الهدف المزدوج المتمثل في المساءلة الفردية وتحقيق المصالحة الوطنية في كمبوديا.
    Ainsi, la Banque mondiale s'est fixé le double objectif de mettre fin à l'extrême pauvreté d'ici à 2030 et de promouvoir une prospérité partagée en favorisant la croissance des revenus des 40 % les plus pauvres de la population de chaque pays. UN فعلى سبيل المثال، حدّد البنك الدولي الهدف المزدوج المتمثل في إنهاء الفقر المدقع بحلول عام 2030 والنهوض بالرخاء المشترك عن طريق تشجيع نمو دخل فئة الـ 40 في المائة الأفقر من سكّان كل بلد.
    Elle a fait de ce double objectif l'axe privilégié de sa présidence jusqu'en mai 2011. UN وقد جعلت من هذا الهدف المزدوج الهدف الخاص لرئاستها التي تستمر حتى أيار/مايو 2011.
    Les programmes qui reflètent cette continuité entre l'interdiction du travail des enfants et les mesures de promotion de l'emploi des jeunes permettront d'atteindre le double objectif de protection du droit des enfants à ne pas travailler et du droit des jeunes à travailler. UN وستساعد البرامج التي تعكس هذه الاستمرارية بين حظر عمل الأطفال وتدابير تعزيز عمالة الشباب في تحقيق الهدف المزدوج لحماية حق الطفل في ألا يعمل، مع كفالة حق الشاب في أن يعمل.
    Tout en adhérant au double objectif d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, donc de désarmement nucléaire et de nonprolifération, nous répétons que cette interdiction ne sera pas effective si elle ne s'applique qu'à la production future. UN في الوقت الذي نؤيد فيه تحقيق الهدف المزدوج من وقف إنتاج المواد الانشطارية، ألا وهو تحديدا نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي، نود أن نعيد التأكيد على أن هذا الحظر لن يكون فعالا إذا اقتصر تطبيقه على الإنتاج المستقبلي.
    Une telle taxe aurait deux objectifs: elle encouragerait ceux qui émettent le plus de gaz à effet de serre à réduire leurs émissions et elle permettrait de disposer de ressources suffisantes et fiables pour financer l'adaptation. UN وقال إن من شأن هذه الضريبة أن تحقق الهدف المزدوج المتمثل في تشجيع المُطلقين الرئيسيين لانبعاثات غازات الدفيئة على الحد من هذه الانبعاثات وفي توفير موارد كافية وموثوقة لتمويل التكيف.
    Une telle taxe aurait deux objectifs: elle encouragerait ceux qui émettent le plus de gaz à effet de serre à réduire leurs émissions et elle permettrait de disposer de ressources suffisantes et fiables pour financer l'adaptation. UN وقال إن من شأن هذه الضريبة أن تحقق الهدف المزدوج المتمثل في تشجيع المُطلقين الرئيسيين لانبعاثات غازات الدفيئة على الحد من هذه الانبعاثات وفي توفير موارد كافية وموثوقة لتمويل التكيف.
    Les deux objectifs jumeaux de promouvoir l'égalité entre les sexes et de favoriser les possibilités d'emploi pourraient bénéficier de la conception de technologies agricoles novatrices. UN 97 - واستطرد قائلا إن الهدف المزدوج لتعزيز المساواة بين الجنسين وتشجيع فرص العمالة يمكن أن يتقدم عن طريق تطوير التكنولوجيات الزراعية المبتكرة.
    Ces interventions ont un objectif double, à savoir les secours immédiats et le redressement à long terme. UN وأوضح أن هذه التدخُّلات تتوخّى الهدف المزدوج المتمثّل في تهيئة سُبل الإغاثة الفورية والتعافي الطويل الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more