"الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح" - Translation from Arabic to French

    • l'objectif ultime du désarmement
        
    • l'objectif final du désarmement
        
    • l'objectif ultime de désarmement
        
    Il s'agit là de progrès sur la voie de l'objectif ultime du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. UN فهذه إنجازات مهمة على طريق بلوغ الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Nous sommes fermement convaincus qu'avec un tel engagement on aurait enrichi le texte en faisant de la conclusion du traité un pas important vers la réalisation de l'objectif ultime du désarmement nucléaire. UN إننا نؤمن إيماناً راسخاً بأن هذا الالتزام كان سيُغني النص عن طريق تعيين المعاهدة بوصفها خطوة هامة واحدة صوب الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي.
    Dans leur majorité, ces États souhaitent renforcer le processus visant à atteindre l'objectif ultime du désarmement nucléaire et d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وترغب هذه الدول العديدة في تنشيط العملية لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي وإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Certains États cherchent à imposer une approche tendant à considérer la non-prolifération comme un fin en soi alors qu'en réalité elle doit être perçue comme une contribution aux efforts entrepris pour parvenir à l'objectif final du désarmement. UN إذ تسعى بعض الدول لفرض نهج يبدو أنه يعتبر عدم الانتشار غاية في حد ذاته، مع أنه يجب النظر إليه باعتباره إسهاماً في الجهود المبذولة للوصول إلى الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح.
    Comme d'autres pays représentés ici, l'Australie est disposée à poursuivre, au moyen d'étapes graduelles et concrètes, l'objectif final du désarmement nucléaire mondial. UN واستراليا، شأنها شأن بلدان أخرى ممثلة هنا، ملتزمة بأن تسعى، عن طريق خطى ملموسة متساندة، إلى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي على نطاق عالمي شامل.
    L'adoption de mesures intermédiaires contribueraient certainement à renforcer la confiance et à créer les conditions nécessaires permettant d'atteindre l'objectif ultime de désarmement nucléaire. UN ومن المؤكد أن اعتماد تدابير وسيطة من شأنه المساعدة في بناء الثقة وفي تهيئة الظروف اللازمة لبلوغ الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي.
    Nous sommes prêts à examiner les propositions relatives à un processus progressif permettant de mener à l'objectif ultime du désarmement nucléaire total et de préserver les accords convenus au titre d'une convention sur les armes nucléaires. UN وهي مستعدة لدراسة الاقتراحات المقدمة بشأن إجراء عملية مرحلية تؤدي إلى الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل وتأمين الاتفاقات في إطار عقد اتفاقية نووية.
    Nos délibérations sur le point 1 de l'ordre du jour ont fait apparaître l'importance que toutes les délégations attachent à l'objectif ultime du désarmement nucléaire. UN أبرزت مداولاتنا المتعلقة بالبند 1 من جدول الأعمال الأهمية التي يعلقها جميع الوفود على الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي.
    — Directives générales concernant les zones exemptes d'armes nucléaires dans le contexte de l'objectif ultime du désarmement nucléaire UN - المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في إطار الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي
    La prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) l'année dernière et l'adoption à l'Assemblée générale du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à une majorité écrasante constituent des progrès sur la voie de l'objectif ultime du désarmement nucléaire dont on doit se féliciter. UN وبعد تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى، في السنة الماضية، وإقرار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بأغلبية ساحقة في الجمعية العامة خطوتين محمودتين باتجاه الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي.
    De plus, pour atteindre l'objectif ultime du désarmement nucléaire général et complet, la communauté internationale devra mettre au point, en temps opportun, un plan viable et à long terme, appliqué par étapes, et comprenant notamment la conclusion d'une convention sur l'interdiction complète des armes nucléaires. UN بالإضافة إلى ذلك، وبغية تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل والشامل، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع، في الوقت المناسب، خطة طويلة الأجل قابلة للاستمرار وتتألف من مراحل إجرائية، بما في ذلك إبرام اتفاقية عن طريق التفاوض للحظر الكامل للأسلحة النووية.
    Ma délégation réaffirme une fois de plus sa détermination à œuvrer aux côtés des nations éprises de paix en vue de réaliser l'objectif ultime du désarmement général et complet, et elle renouvelle son attachement au respect des obligations inhérentes au Traité de non-prolifération ainsi qu'au renforcement du régime qu'il a instauré et en appelle à toutes les parties d'agir de même en toute bonne foi. UN ويؤكد وفد بلدي مجددا تصميمه على العمل جنبا إلى جنب مع الدول المحبة للسلام لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح العام الكامل. ونعيد أيضا التأكيد على تمسكنا بالاضطلاع بمسؤولياتنا بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فضلا عن تعزيز النظام الذي أنشأته، وندعو جميع الأطراف إلى التصرف بالمثل وبحسن نية.
    Il constitue, cependant, un pas important vers la prévention de la poursuite de la mise au point et du perfectionnement des armes nucléaires et vers l'objectif final du désarmement nucléaire. UN بيد أنها خطوة هامة صــوب منــع زيادة تطويــر وتحسين اﻷسلحة النووية، وصوب تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي.
    Tant que l'objectif final du désarmement nucléaire ne sera pas atteint, les États dotés d'armes nucléaires doivent apporter des garanties claires et juridiquement contraignantes qu'ils ne recourront pas à l'emploi ou à la menace d'emploi de ces armes. UN وإلى أن يتحقق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم ضمانات قاطعة وملزمة قانونا بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    Quatrièmement, pour réaliser l'objectif ultime de désarmement général et complet sous une supervision internationale légitime, la communauté internationale doit élaborer en temps utile un plan viable à long terme qui serait exécuté par étapes, comprenant notamment la conclusion d'une convention sur l'interdiction complète des armes nucléaires. UN رابعا، لبلوغ الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل والشامل تحت إشراف دولي مشروع، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع، في الوقت المناسب، خطة طويلة الأجل قابلة للتطبيق وتتألف من إجراءات تتخذ على مراحل، بما في ذلك عقد اتفاقية بشأن الحظر التام للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more