"الهروين" - Translation from Arabic to French

    • héroïne
        
    • héro
        
    • héroïnomanes
        
    Le résultat net de cette évolution est un déclin estimé à 4% de la fabrication potentielle d'héroïne, qui est tombée à 467 tonnes. UN وكانت النتيجة الخالصة لهذه التطوُّرات حدوث انخفاض يقدَّر بنسبة 4 في المائة في إمكانية صنع الهروين حيث بلغ 467 طناً.
    Envoyez cette trace d'héroïne au labo, voyez à quoi elle correspond. Open Subtitles خذ هذا الهروين للمختبر، وأنظر إن كان يطابق للسابق
    L'héroïne utilisée pour tuer Raul est liée à des dizaines d'overdoses et de poursuites pour possession. Open Subtitles الهروين الذي تم حقن راول به كان مخلوطا بدزينة من السموم والمواد الكيميائية.
    On l'a arrêtée il y a deux mois pour possession d'héroïne et d'OxyContin et pour prostitution. Open Subtitles لقد قبض عليها منذ شهرين لحوذتها على الهروين ، و الاوكسيكونتين و الدعارة
    Il a fait fortune en vendant de l'héroïne à des lycéens. Open Subtitles إنّه يكسب رزقه عن طريقِ بيع الهروين لطلّابِ المدارسِ.
    - Ça ressemble à de l'héroïne. - C'est de l'héroïne ? Open Subtitles تبدو مثل الهروين بالنسبة لي نعم هل هذا هروين؟
    Tu avais une quantité massive d'héroïne dans le corps, qui t'a fait déraper avec ton cathéter, ce qui a entraîné une défaillance rénale. Open Subtitles كانَ لديكَ كمية كبيرة من الهروين في جسمك ما جعلكَ تتهاون في قسطرتك ما أدى إلى الفشل الكلوي
    Lors d'une perquisition effectuée à son domicile, sans mandat du parquet du fait du caractère urgent de la situation mais conformément aux dispositions de la loi, les enquêteurs ont découvert 0,11 gramme d'héroïne. UN وأثناء تفتيش لمنزله أجري دون أمر من مكتب المدعي العام، نظراً إلى ظروف الاستعجال، ولكن على النحو المسموح به بموجب القانون، اكتشف المحققون كمية أخرى من الهروين مقدارها 0.11 غرام.
    Lors d'une perquisition effectuée à son domicile, sans mandat du parquet du fait du caractère urgent de la situation mais conformément aux dispositions de la loi, les enquêteurs ont découvert 0,11 gramme d'héroïne. UN وأثناء تفتيش لمنزله أجري دون أمر من مكتب المدعي العام، نظراً إلى ظروف الاستعجال، ولكن على النحو المسموح به بموجب القانون، اكتشف المحققون كمية أخرى من الهروين مقدارها 0.11 غرام.
    L'abus d'héroïne et de cocaïne a des effets beaucoup plus graves du point de vue de la santé. UN أما تعاطي الهروين والكوكايين فيقترن بآثار صحية أشد خطرا بكثير.
    L'héroïne est également l'une des principales substances consommées dans l'ensemble des régions, puisque son abus est signalé dans presque tous les pays. UN ومن حيث الانتشار الجغرافي، يحتل الهروين أيضا موقعا متقدّما بين سائر المواد، اذ يوجد في جميع البلدان تقريبا.
    Des pays comme le Pakistan et la République islamique d'Iran ont les taux de dépendance à l'héroïne les plus élevés au monde. UN فأعلى نسب الادمان على الهروين في العالم توجد في بلدان مثل باكستان وجمهورية ايران الاسلامية.
    L'abus d'héroïne est en hausse dans les États d'Asie centrale. UN كما أن نسب تعاطي الهروين تتزايد في دول آسيا الوسطى.
    Cela laisse penser que se développent de nouveaux centres de production d'héroïne et de nouvelles organisations de trafiquants de drogues dans les pays de transit. UN وهذا يشير الى نشـوء مراكز جديدة لانتـاج الهروين وظهور تنظيمات جديدة للاتجار بالعقاقير في بلدان العبور.
    Il semblerait que leur fabrication clandestine soit concentrée aux frontières entre le Myanmar et la Thaïlande, région exclusivement connue jusqu'à présent pour le raffinage de l'héroïne. UN وقد أُبلغ بأن الصنع السري يتركز في منطقة الحدود بين ميانمار وتايلند، التي كانت تعرف حصرا بتكرير الهروين.
    En effet, la plupart de l'héroïne disponible sur le marché des États-Unis en 1999 était d'origine colombienne ou mexicaine. UN وكان منشأ معظم الهروين الذي عثر عليه في الولايات المتحدة في عام 1999 إما كولومبيا أو المكسيك.
    Parmi les jeunes, la consommation d'héroïne demeure faible et les études en milieu scolaire indiquent que les élèves sont extrêmement prudents en ce qui la concerne. UN ولا تزال تجربة الشباب للهروين منخفضة كما أن الدراسات الاستقصائية التي تجرى في المدارس تبين أن التلاميذ حذرون جدا ازاء استعمال الهروين.
    Le nombre de saisies d'héroïne et les quantités correspondantes sont stables en Europe occidentale, malgré des variations d'un pays à l'autre. UN أما عدد مضبوطات الهروين وكمياتها فمستقرة في أوروبا الغربية، على الرغم من وجود تباين بين البلدان.
    Des groupes de trafiquants d'Afrique de l'Ouest sont également impliqués dans le trafic d'héroïne vers les ÉtatsUnis. UN وتضلع جماعات الاتجار من غرب أفريقيا أيضا في تهريب الهروين الى الولايات المتحدة.
    Grâce à cette opération, les forces de police locales ont pu saisir quelque 200 kilogrammes de marijuana et 1 kilogramme d'héroïne et ont procédé à l'arrestation de trois individus. UN وأسفرت العملية عن ضبط الشرطة المحلية لمائتي كيلوغرام من المارهوانة وكيلوغرام واحد من الهروين واحتجاز ثلاثة أشخاص.
    Quand les Viets ont voulu se faire du fric avec de l'héro... on leur est tombés dessus, et on a tout liquidé. Open Subtitles عندما جلب شارلي الهروين لتمويل حكومه نائب الرئيس الظل حرقت كل شئ
    En République islamique d'Iran, il y aurait 500 000 héroïnomanes. UN ويعتقد أن هناك نصف مليون مدمن على الهروين في جمهورية ايران الاسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more