Les modes de production à forte intensité de main-d'œuvre peuvent avoir une productivité très élevée par hectare. | UN | فأساليب الإنتاج الشديدة الاعتماد على اليد العاملة يمكن أن تحقق إنتاجية عالية في الهكتار الواحد. |
Une simulation portant sur l'évolution du rendement par hectare de trois cultures céréalières − riz, blé et maïs − a été présentée à titre d'exemple. | UN | وقُدمت أمثلة من بينها محاكاة لتغير مردود الهكتار الواحد من ثلاثة محاصيل من الحبوب، هي الأرز والقمح والذرة. |
À ce moment-là, le revenu brut annuel moyen des paysans était proche de 1 500 dollars par hectare. | UN | ومن ثم فان متوسط دخل المزارعين الاجمالي السنوي خلال تلك الفترة كان قريبا من 500 1 دولار في الهكتار الواحد. |
En outre, la capacité à l'hectare de subvenir aux besoins du bétail est susceptible de diminuer si les fourmis réduisent les disponibilités fourragères. | UN | وستنخفض أيضاً على الأرجح قدرة الهكتار الواحد على توفير الغذاء للماشية إذا قلل النمل كمية العلف الذي ترعى عليه الماشية. |
Cependant, en raison de l'augmentation des rendements à l'hectare, l'offre de cocaïne est restée stable. | UN | غير أن ازدياد غلال المحاصيل في الهكتار الواحد أدّى إلى استقرار توافر الكوكايين. |
Il est difficile de mieux réussir que les fourmis. Un seul hectare peut héberger jusqu'à huit millions de fourmis. | Open Subtitles | الأكثر نجاحاً هو النملِ حيث يمكن ان يكون هناك 8 مليون فردَ في الهكتار الواحد |
On utilisait en moyenne 7 tonnes d'engrais organiques par hectare. | UN | واستُخدمت اﻷسمدة العضوية بمقدار متوسط يبلغ سبعة أطنان في الهكتار الواحد من اﻷراضي المزروعة. |
La question de l'augmentation de la productivité par hectare et par travailleur est d'ores et déjà posée. | UN | وزيادة إنتاجية الهكتار الواحد والعامل الواحد مسألة مطروحة. |
Les ventes de poteaux en bois sont très élastiques dans la Chine rurale contemporaine et les exploitants obtiennent souvent des revenus par hectare plus élevés que ceux qui cultivent des céréales. | UN | ومبيعات خشب اﻷعمدة مرنة للغاية في ريف الصين المعاصرة، وكثيرا ما يحصل منتجو هذه اﻷخشاب على أرباح تفوق في الهكتار الواحد ما يحصل عليه مزارعو الحبوب. |
Les rendements par hectare des cultures céréalières sont restés stationnaires ou ont diminué, essentiellement parce que les prix des semences, des engrais, des machines et de l'irrigation ont augmenté et sont hors de portée des agriculteurs disposant de peu de ressources. | UN | فمحصول الحبوب من الهكتار الواحد قد ركد أو تناقص أساسا بسبب ارتفاع أسعار البذور واﻷسمدة واﻵلات والري إلى مستويات تعدت موارد المزارعين الفقراء. |
Les valeurs par hectare des paysages ont alors été calculées en fonction du nombre de touristes visitant chaque site ainsi que de l'étendue du champ de vision, et ajustées pour tenir compte des spécificités locales; | UN | ثم حُسبت قيم فوائد المناظر الطبيعية في الهكتار الواحد استنادا إلى عدد السياح في كل موقع وإلى حجم المنطقة المرئية، مع تسويات لمراعاة الظروف المحلية؛ |
En raison de la faiblesse des rendements, le revenu moyen brut tiré de la culture du pavot à opium par hectare a diminué de 57 %, passant de 10 700 dollars en 2011 à 4 600 dollars en 2012. | UN | ونتيجة لانخفاض غلة المحصول، فإنَّ متوسط الدخل الإجمالي المحقق من الهكتار الواحد لخشخاش الأفيون انخفض بنسبة 57 في المائة فوصل إلى 600 4 دولار في عام 2012 بعد أن كان 700 10 دولار في عام 2011. |
Le revenu brut par hectare des cultivateurs de pavot a augmenté de 36 %, et se chiffre à 4 900 dollars contre 3 600 dollars l'année dernière. | UN | وارتفع إجمالي دخل مزارعي الأفيون من الهكتار الواحد بنسبة 36 في المائة إذ بلغ 900 4 دولار بعد أن كان 600 3 دولار في العام الماضي. |
Coût par hectare par pulvérisation | UN | تكلفة رشّ الهكتار الواحد |
571. Selon l'Arabie saoudite, la production moyenne d'orge par hectare de la Shadco se situait entre 1989 et 1990 autour de 5,5 tonnes. | UN | 571- وتفيد المملكة العربية السعودية أن متوسط إنتاج الشرقية من الشعير في الهكتار الواحد أثناء الفترة 1989-1990، قد بلغ نحو 5.5 أطنان. |
D'après le recensement de 1991, la densité moyenne de la population à Gibraltar était de 45,8 habitants à l'hectare, non compris les militaires, les touristes et les personnes de passage. | UN | فاستنادا إلى تعداد السكان لعام ١٩٩١، يبلغ متوسط كثافة السكان في جبل طارق ٤٥,٨ شخصا في الهكتار الواحد دون حساب العسكريين والزوار والعابرين. |
Appâts anti-fourmis Les informations supplémentaires communiquées par le Brésil indiquent que sans formicides, on subirait des pertes à l'hectare pouvant aller jusqu'à 14,5 % des arbres. | UN | وفقاً للمعلومات الإضافية الواردة من البرازيل، تشير التقديرات إلى أنّ ما ينجم عن عدم استخدام مبيدات النمل هو عبارة عن تلف 14.5 في المائة من الأشجار في الهكتار الواحد. |
La production, en revanche, a progressé de 25 %, passant à 2 800 tonnes selon les estimations, en raison principalement de l’augmentation des rendements à l’hectare dans la plupart des provinces. | UN | غير أن إنتاج اﻷفيون زاد بنسبة ٢٥ في المائة حتى بلغ ما يقدر بنحو ٨٠٠ ٢ طن ، ويرجع ذلك أساسا إلى زيادة غلة الهكتار الواحد في معظم المحافظات . |
Dans la forêt dense équatoriale, un seul hectare peut contenir 250 espèces d'arbres différentes, c'est-à-dire presque dix fois le nombre retrouvé en Grande-Bretagne. | Open Subtitles | الهكتار الواحد مِنْ غابة الأمطار الإستوائيةِ قَدْ يَحتوي بحدود 250 نوعِ من الشجر. تقريباً عشْرة اضعاف العددِ الذي يَنْمو في بريطانيا |
Il est disponible en concentrés émulsifiables à 57 % de substance active que l'on applique à un taux de 1,00 l/ha par pulvérisation. | UN | ويُستخدم البروبيرجايت في الهند لرشّ الأوراق بتركيبة قدرها 57 في المائة من مركزات البروبيرجايت المستحلبة وبكمية قدرها 1 ليتر في الهكتار الواحد. |