"الهمونغ" - Translation from Arabic to French

    • hmong
        
    • hmongs
        
    • lao
        
    Ce rapport explique que, parmi toutes les ethnies, c'est chez les hmong que le mariage est le plus précoce. UN وأشارت التقارير إلى أنه، من بين جميع الفئات الإثنية، كانت فئة الهمونغ أصغر الفئات سنا عند الزواج.
    c'est hmong, ce qui signifie "faites une IRM pour confirmer" Open Subtitles ذلك يعني بلغة الهمونغ: اجروا رنينا مغناطيسيا لنتأكد
    Il avait vivement recommandé à la République démocratique populaire lao de permettre aux organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme d'accéder aux régions dans lesquelles des hmong avaient trouvé refuge. UN وأوصت اللجنة بقوة بأن يُسمح لهيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة بزيارة المناطق التي لجأ إليها الهمونغ.
    En effet, selon la tradition hmong, seul le fils peut perpétuer le nom du clan, recevoir la succession et maintenir l'esprit des ancêtres. UN وتقاليد فئة الهمونغ المتعلقة باستمرار اسم العشيرة وميراثها والمحافظة على روح السلف لا تحدث إلا عن طريق الابن.
    A ce jour, à notre satisfaction, les résultats sont plutôt encourageants; un grand nombre de villageois hmongs ont volontairement abandonné la culture de l'opium. UN ويسرنا أن النتائج كانت حتى اﻵن مشجعة إلى حد ما. فقد تخلى عدد كبير من القرويين الهمونغ طواعية عن زراعة اﻷفيون.
    Le représentant du peuple hmong a suggéré un projet d'encyclopédie des peuples autochtones. UN واقترح ممثل شعب الهمونغ إعداد موسوعة عن الشعوب الأصلية.
    Ils précisent que les communautés autochtones hmong sont étroitement surveillées par l'armée de la République démocratique populaire lao. UN ولاحظت الورقة المشتركة 4 أن القوات العسكرية لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ترصد عن كثب جماعات الهمونغ الأصلية.
    Cela signifie "vous êtes une bande d'idiots pathétiques " en hmong. Open Subtitles انه يعني أنتم مجموعة من الأغبياء المثيرين للشفقة بلغة الهمونغ
    Mais vous ne le sauriez pas parce-qu'aucun de vous ne parle hmong. Open Subtitles لكنكم لن تعرفوا لأنه لا أحد منكم يتحدث لغة الهمونغ
    Au Viet Nam par exemple, la plupart des églises chrétiennes hmong auraient vu leur enregistrement refusé et ne pourraient donc pas fonctionner. UN وهذا هو الحال، حسب الادعاءات، في فييت نام التي حُرمت فيها أغلبية كنائس الهمونغ المسيحية من التسجيل وظلت بالتالي غير قادرة على العمل.
    Selon les auteurs de la communication conjointe no 4, les communautés hmong vivant dans des zones rurales reculées sont particulièrement affectées par l'insécurité alimentaire et n'ont pas accès aux services de base dispensés par des structures sanitaires. UN ٥١- وذكرت الورقة المشتركة 4 أن جماعات الهمونغ التي تعيش في المناطق الريفية النائية هي الأكثر تضرراً من انعدام الأمن الغذائي، ولا تتاح لها فرص الحصول على خدمات أساسية، مثل مرافق الرعاية الصحية.
    Actuellement, les programmes des radios et télévisions nationales ainsi que de quelques radios et télévisions locales sont également diffusés dans des langues nationales non officielles, telles que le hmong et le khmu. UN ويُبَثُّ في الوقت الراهن بعض برامج المحطات الإذاعية والتلفزيونية الوطنية بلغات غير اللغة الرسمية، كلغة الهمونغ ولغة الخمو.
    45. Le Congress of World hmong People indique que des milliers de hmongs, par peur d'être tués, torturés, violés ou capturés, ont tenté de fuir vers un pays voisin, lequel compte environ 5 000 réfugiés hmongs. UN 45- ولاحظت جمعية الشعوب المهددة أن الآلاف من شعب الهمونغ حاولوا الفرار إلى بلد مجاور خوفاً من الموت والتعذيب والاغتصاب والأسر وأفادت عن وجود ما يقرب من 000 5 لاجئ هناك.
    Les parents hmong préfèrent clairement les fils aux filles, surtout dans le cas du premier né qui est sensé perpétuer la lignée et les esprits des ancêtres de la famille. UN يفضل الوالدان من فئة الهمونغ إنجاب ابن عن إنجاب ابنة، ولا سيما أول طفل بسبب الاعتقاد بأن باستطاعة الابن البكري مواصلة أرواح أسلاف الأسرة وسلالتها.
    Il recommande en outre vivement à l'État partie de permettre aux organes des Nations Unies de protection et de promotion des droits de l'homme d'accéder aux régions dans lesquelles des membres de la minorité hmong ont trouvé refuge. UN وعلاوة على ذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بأن تأذن لهيئات الأمم المتحدة المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها بالدخول إلى المناطق التي لجأ إليها أعضاء أقلية الهمونغ.
    La famille de hmong Open Subtitles العائلة من عرق الهمونغ *أحد الأعراق الأسيوية*
    Le grand père parle hmong. Open Subtitles الجد يتحدث لغة الهمونغ
    Il y a un truc avec les hmong, ils ne parlent jamais. Open Subtitles هناك شيئاً حول شعب الهمونغ إتعم صامتون
    Elle s'est dite préoccupée par le traitement réservé aux hmongs et par la confiscation de terres sans indemnisation adéquate. UN وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء معاملة الهمونغ ومصادرة الأراضي دون تقديم تعويض كافٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more