"الهندي من" - Translation from Arabic to French

    • indien de
        
    • indienne du
        
    Il n'y a aucune menace à la paix et à la sécurité dans la région du côté indien de la ligne de cessez-le-feu ou de la frontière internationale. UN وليس هناك تهديد للسلم واﻷمن في المنطقة من الجانب الهندي من خط المراقبة أو من الحدود الدولية.
    La paix et la sécurité ne sont aucunement menacées dans la région située en bordure du côté indien de la ligne de cessez-le-feu, ni du côté de la frontière internationale. UN ولا يوجد أي تهديد للسلام واﻷمن في المنطقة يأتي من الجانب الهندي من خط المراقبة ولا من الحدود الدولية.
    Le pays hôte refusant toujours de coopérer, les opérations menées par le Groupe du côté indien de la ligne de contrôle ont continué de se limiter aux démarches administratives et aux communications. UN واقتصرت العمليات التي أجراها الفريق في الجانب الهندي من خط المراقبة على التحركات الإدارية والاتصالات بسبب الموقف الذي اتخذه البلد المضيف منذ زمن طويل بعدم التعاون.
    Les opérations du côté indien de la ligne de contrôle se limitent toujours aux démarches administratives et aux communications. UN وظلت العمليات على الجانب الهندي من خط المراقبة تقتصر على التحركات الإدارية وعلى تلقي وبث الاتصالات.
    66. La délégation pakistanaise espère que tous les pays Membres de l'ONU et, en particulier, les pays amis qui l'ont convaincue d'accepter de différer la présentation d'un projet de résolution sur la situation des droits de l'homme dans la partie indienne du Cachemire, useront de leur influence auprès de l'Inde pour l'amener à réviser ses positions. UN ٦٦ - إن وفد باكستان يأمل في أن تستخدم جميع البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وبخاصة البلدان الصديقة التي أقنعت باكستان بتأجيل تقديم مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الانسان في الجزء الهندي من كشمير، نفوذها لدى الهند لحملها على اعادة النظر في مواقفها.
    Les observateurs militaires du Groupe sont installés dans six postes d'observation du côté indien de la ligne de contrôle et dans sept postes du côté pakistanais. UN والمراقبون العسكريون لفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان موزعون على ستة مواقع ميدانية في الجانب الهندي من خط المراقبة وعلى سبعة مواقع في الجانب الباكستاني.
    Les observateurs militaires du Groupe sont installés dans six postes d'observation du côté indien de la ligne de contrôle et dans sept postes du côté pakistanais. UN والمراقبون العسكريون لفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان موزعون على ستة مواقع ميدانية في الجانب الهندي من خط المراقبة وعلى سبعة مواقع في الجانب الباكستاني.
    Les observateurs militaires du Groupe sont installés dans six postes d'observation du côté indien de la ligne de contrôle et dans sept postes du côté pakistanais. UN والمراقبون العسكريون لفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان ينتشرون في ستة مراكز ميدانية على الجانب الهندي من خط المراقبة وفي سبعة مراكز على الجانب الباكستاني.
    Les observateurs militaires du Groupe sont installés dans six postes d'observation du côté indien de la ligne de contrôle et dans sept postes du côté pakistanais. UN والمراقبون العسكريون لفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان ينتشرون في ستة مراكز ميدانية على الجانب الهندي من خط المراقبة وفي سبعة مراكز على الجانب الباكستاني.
    :: La région de l'océan Indien est constituée de l'Afrique continentale orientale et australe, des États insulaires de l'océan Indien, de l'Asie du Sud, et de l'Australie occidentale et australe. UN :: تتكون منطقة المحيط الهندي من شرق وجنوب أراضي القارة الأفريقية، والدول الجزرية بالمحيط الهندي، وجنوب آسيا، وغرب أستراليا وجنوبها.
    Les opérations menées par le Groupe du côté indien de la ligne de contrôle se sont limitées, en raison des restrictions imposées par le pays d'accueil, aux démarches administratives et aux communications. UN واقتصرت العمليات التي أجراها الفريق في الجانب الهندي من خط المراقبة على التحركات الإدارية والاتصالات بسبب القيود التي يفرضها البلد المضيف.
    Les conditions météorologiques influent fortement sur les opérations en raison de la topographie du Cachemire. Les opérations du côté indien de la ligne de contrôle se limitent toujours aux démarches administratives. Chapitre 6 UN وتؤثر أحوال الطقس بشكل كبير على العمليات التي تقوم بها البعثة نظرا إلى طبيعة التضاريس في كشمير، فيما ظلت العمليات على الجانب الهندي من خط المراقبة تقتصر على التحركات الإدارية.
    Ainsi, le taux du Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique est-il passé de 61 à 86, celui du Comité spécial de l'océan indien de 30 à 70, celui de la Commission des Nations Unies sur le droit commercial international (CNUDCI) de 69 à 90, celui de la Commission des droits de l'homme de 61 à 94 et celui de la Commission du droit international de 71 à 97. UN وعلى سبيل المثال، زاد عامل استخدام اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية من ٦١ إلى ٨٦، واللجنة المخصصة للمحيط الهندي من ٣٠ إلى ٧٠، ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي من ٦٩ إلى ٩١ ولجنة حقوق الانسان من ٦١ إلى ٩٤ ولجنة القانون الدولي من ٧١ إلى ٩٧.
    3. Après avoir abattu le Bréguet Atlantique, les forces indiennes ont à nouveau violé l'espace aérien et le territoire pakistanais en envoyant des hélicoptères pour ramener du côté indien de la frontière des débris de l'appareil. UN ٣ - وبعد إسقاط الطائرة - أطلانتيك - انتهكت القوات الهندية مرة أخرى المجال الجوي واﻹقليمي لباكستان بطائرات الهليكوبتر لنقل أجزاء حطام الطائرة إلى الجانب الهندي من الحدود.
    Le Japon a récemment étendu le terme de la loi sur les mesures spéciales contre le terrorisme pour permettre aux navires des forces d'autodéfense japonaises, déployés dans l'Océan indien, de continuer de s'engager dans des activités de réapprovisionnement, en appui à la coalition menant l'opération < < Liberté immuable > > de lutte contre le terrorisme en Afghanistan. UN وفي الآونة الأخيرة، مددت اليابان فترة قانون التدابير الخاصة لمكافحة الإرهاب بغرض تمكين السفن التابعة لقوة الدفاع الذاتي اليابانية المنتشرة في المحيط الهندي من مواصلة المشاركة في الأنشطة التموينية دعما لتحالف " عملية الحرية الثابتة " الذي يحارب الإرهاب في أفغانستان.
    XII. Le tsunami de l'océan Indien Le 26 décembre 2004, un tsunami dévastateur a inondé de grandes étendues des zones côtières des pays riverains de l'océan Indien, de l'Indonésie à la Somalie en passant par le Sri Lanka, l'Inde, les Maldives, la Thaïlande, le Myanmar, le Kenya, Madagascar, les Seychelles et la République-Unie de Tanzanie. UN 267- في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004، اجتاحت موجة مدمرة من أمواج تسونامي(200) مساحات شاسعة من المناطق الساحلية في البلدان الواقعة حول حافة المحيط الهندي من إندونيسيا إلى الصومال، وشملت تايلند وجمهورية تنـزانيا المتحدة وسري لانكا وسيشيل وكينيا وماليزيا ومدغشقر وملديف وميانمار والهند.
    XI. Le tsunami de l'océan Indien Le 26 décembre 2004, un séisme de magnitude 9,3 sur l'échelle de Richter au large de l'île de Sumatra a engendré un tsunami dévastateur, inondant de grandes étendues des zones côtières des pays riverains de l'océan Indien, de l'Indonésie à la Somalie en passant par Sri Lanka, l'Inde, les Maldives, la Thaïlande, le Myanmar, le Kenya, Madagascar, les Seychelles et la République-Unie de Tanzanie. UN 284 - في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004، حدث زلزال بقوة 9.3(122) بمقياس ريختر بعيد جزيرة (سومطرة لإندونيسيا) تولّدت عنه موجات مد (تسونامي) مدمرة، غمرت مساحات هائلة من المناطق الساحلية في البلدان الواقعة حول حافة المحيط الهندي من إندونيسيا إلى الصومال، وشملت سري لانكا والهند وملديف وتايلند وميانمار وماليزيا وكينيا ومدغشقر وسيشيل وجمهورية تنـزانيا المتحدة.
    Le LET ( Lashkar-e-Taiba , l'Armée des purs), un mouvement activiste basé au Pakistan qui soutient l'insurrection dans la partie indienne du Cachemire, est le produit de ces années. Selon les enquêteurs indiens, ce groupe est impliqué dans les événements de Bombay. News-Commentary كانت جماعة عسكر طيبة، وهي جماعة مسلحة تتخذ من باكستان مقراً لها وتدعم التمرد على الجانب الهندي من كشمير، نتاجاً لهذه السنوات. وطبقاً لما ذكره المحققون الهنود فإن هذه الجماعة كانت ضالعة في هجمات مومباي. وجاءت مداهمة القوات الباكستانية لمعاقل هذه الجماعة في مختلف أنحاء البلاد لتؤكد هذا الاستنتاج، رغم أن باكستان تطالب علناً بالمزيد من الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more