61. Avec l'appui de la communauté internationale, des solutions réalisables ont été trouvées au problème de nombreux réfugiés indochinois. | UN | ١٦ ـ وبدعم من المجتمع الدولي أمكن إيجاد حلول ملائمة لكثير من اللاجئين من أبناء الهند الصينية. |
61. Avec l'appui de la communauté internationale, des solutions réalisables ont été trouvées au problème de nombreux réfugiés indochinois. | UN | ١٦ ـ وبدعم من المجتمع الدولي أمكن إيجاد حلول ملائمة لكثير من اللاجئين من أبناء الهند الصينية. |
Le pays a en outre accueilli plus de 200 réfugiés et demandeurs d'asile non indochinois de diverses nationalités. | UN | واستضافت الفلبين أيضا أكثر من ٠٠٢ لاجئ وملتمس لجوء من جنسيات مختلفة من غير الهند الصينية. |
Plan d'action global en faveur des réfugiés indochinois | UN | خطة العمل الشاملة للاجئين من الهند الصينية |
Les États-Unis étaient confrontés à une défaite et à un retrait en Indochine. | UN | إن الولايات المتحدة كانت تواجه هزيمة الانسحاب من الهند الصينية. |
PLAN D'ACTION GLOBAL EN FAVEUR DES RÉFUGIÉS indochinois | UN | خطة العمل الشاملة للاجئين في الهند الصينية |
Total, Plan d'action global en faveur des réfugiés indochinois | UN | مجموع خطة العمل الشاملة للاجئين من الهند الصينية |
Les activités au titre du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois (PAG) se sont poursuivies avec beaucoup de succès. | UN | واستمرت اﻷنشطة الجارية في اطار خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية بنجاح كبير. |
Environ 2 735 000 indochinois réfugiés et déplacés ont été soit réinstallés, soit rapatriés, soit intégrés sur place. | UN | واستوطن نحو ٠٠٠ ٧٣٥ ٢ لاجئ ومشرد من الهند الصينية أو عادوا إلى الوطن أو اندمجوا محليا. |
La plupart des indochinois sont des manoeuvres venus de zones rurales déshéritées du Viet Nam. | UN | ومعظم اللاجئين من الهند الصينية عمال يدويون غير مهرة من المناطق الريفية الفقيرة في فييت نام. |
L'assistance aux Vietnamiens au titre des soins et de l'entretien sera entièrement financée par le Plan d'action global sur les réfugiés indochinois (PAG). | UN | وستمول رعاية وإعالة الفييت ناميين في سنغافورة بالكامل من خطة العمل الشاملة للاجئين من أبناء الهند الصينية. |
Les procédures nationales de détermination du statut de réfugié de divers demandeurs d'asile non indochinois doivent être établies. | UN | وستتخذ اجراءات وطنية لتحديد مركز اللاجئ لفرادى ملتمسي اللجوء من غير الهند الصينية. |
Plan d'action global à l'intention des réfugiés indochinois (PAG) | UN | خطة العمل الشاملة من أجل لاجئي الهند الصينية |
Une assistance au titre des soins et de l'entretien, sous forme d'aide individuelle ou familiale, a également été fournie à des demandeurs d'asile non indochinois. | UN | وقدمت أيضا مساعدة الرعاية واﻹعالة في شكل دعم لﻷفراد أو اﻷسر من ملتمسي اللجوء من غير أبناء الهند الصينية. |
Les réfugiés non indochinois et les demandeurs d'asile vivent essentiellement à Djakarta et bénéficient d'une assistance directe du HCR. | UN | ويعيش اللاجئون وملتمسو اللجوء من غير الهند الصينية بصفة رئيسية في جاكرتا ويتلقون مساعدات مباشرة من المفوضية. |
Plan d'action global en faveur des réfugiés indochinois (PAG) | UN | خطة العمل الشاملة من أجل لاجئي الهند الصينية |
Les réfugiés et demandeurs d'asile non indochinois sont disséminés dans le pays mais la majorité d'entre eux vivent à Kuala Lumpur. | UN | ويعيش اللاجئون وملتمسو اللجوء من الهند الصينية مشتتين في جميع أرجاء البلد وإن كان أغلبهم موجود في كوالالمبور. |
Aucune nouvelle arrivée de demandeur d'asile indochinois n'a été enregistrée en Malaisie en 1993. | UN | ولم يصل أي ملتمس لجوء جديد من الهند الصينية إلى ماليزيا في عام ٣٩٩١. |
Ces estimations ne comprennent pas les pays de l'Indochine ou de l'ex-Union soviétique. | UN | ولا تدخل في هذه التقديرات بلدان الهند الصينية أو الاتحاد السوفياتي السابق. |
La guerre d'Indochine a laissé de nombreuses séquelles, notamment une quantité impressionnante de débris de guerre et d'engins non explosés qui ont continué de tuer et de blesser des innocents. | UN | إن إرث الحرب الهند الصينية يتضمن كميات ضخمة من المخلفات والذخائر غير المتفجرة التي ما برحت تقتل وتجرح الناس الأبرياء. |
Pour sa part, la Chine a honoré ses obligations internationales en accueillant depuis 20 ans quelque 280 000 réfugiés d'Indochine. | UN | وأضافت أن الصين من جانبها قد أوفت بالتزاماتها بأن استضافت نحو ٠٠٠ ٢٨٠ من لاجئي الهند الصينية لمدة ٢٠ عاما. |
Nous avons également participé à la conférence indochinoise consacrée à la faim et à la pauvreté qui s'est tenue à Bangkok du 22 au 24 juillet 1996. | UN | كما اشتركنا في مؤتمر الهند الصينية المعني بالجــوع والفقر الذي عقد في بانكوك في الفترة من ٢٢ إلى ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٦. |