"الهند في عام" - Translation from Arabic to French

    • Inde en
        
    • indien en
        
    Une délégation composée d'experts des Nations Unies sur la lutte antiterroriste de 14 membres est venue en Inde en 2006. UN وقام وفد مكون من 14 عضوا من خبراء الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب بزيارة الهند في عام 2006.
    De fait, c'est ce qu'on a commencé à constater au Brésil après 1990 et en Inde en 1992. UN وفعلا بدأت هذه التغييرات في البرازيل بعد عام ٠٩٩١ وفي الهند في عام ٢٩٩١.
    La dernière condamnation à mort a été appliquée en Inde en 2004. UN وتم تنفيذ عقوبة الإعدام لآخر مرة في الهند في عام 2004.
    L'exemple le plus connu est la loi dite Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Act, adoptée par l'Inde en 2005. UN وأشهر الأمثلة على ذلك هو قانون المهاتما غاندي الوطني لضمان فرص العمل في الأرياف، المعتمد في الهند في عام 2005.
    L'initiative d'échange international de connaissances est un programme interactif lancé par le Gouvernement indien en 2006 avec l'appui de l'UNICEF. UN 34 - والبرنامج الدولي لتبادل التعلم هو برنامج تفاعلي طرحته حكومة الهند في عام 2006 بدعم من اليونيسيف.
    :: En Inde en 2010, le Fonds a équipé un laboratoire pour l'Auxilium Girls'School de Tripura. UN :: وفي الهند في عام 2010، جهز الصندوق مختبرا لمدرسة بنات أوكسيليام في تريبورا.
    PNUCID : 14 000 dollars pour un projet en Inde, en 1997, visant à mettre au point un projet de prévention et de réinsertion à l'intention des enfants des rues et des enfants au travail victimes de la toxicomanie. UN برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: ٠٠٠ ٤١ من دولارات الولايات المتحدة لمشروع في الهند في عام ٧٩٩١ يرمي إلى وضع مشروع وقائي وشفائي لصالح مدمني المخدرات من أطفال الشوارع واﻷطفال العاملين.
    Un cours a eu lieu en Inde en 2008 et un autre se tiendra en Gambie en avril 2010. UN فقد عُقدت دورة في الهند في عام 2008، وأخرى ستعقد في غامبيا في نيسان/أبريل 2010.
    Un projet pilote similaire, lancé en Inde en 2003, a été étendu à plus de 250 000 paysans. UN وجرى توسيع مشروع ريادي مماثل في الهند في عام 2003 ليشمل أكثر من 000 250 مزارع.
    La proposition faite par l'Inde en 1988 visant l'élaboration d'un plan d'action pour un désarmement nucléaire, suivant un calendrier précis, garde toute sa pertinence lorsqu'on s'efforce de débarrasser le monde du fléau des armes nucléaires. UN وكما أن الاقتراح الذي قدمته الهند في عام ١٩٨٨ بوضع خطة عمل لنزع السلاح النووي في إطار زمني محدد لا يزال صالحا في محاولتنا تخليص العالم من اﻵفة العالمية لﻷسلحة النووية.
    Fuyant le conflit entre l'Inde et le Pakistan, dix millions de personnes sont entrées en Inde en 1971 en provenance de ce qui était alors le Pakistan oriental. UN فقد فر هروباً من النزاع بين الهند وباكستان 10 ملايين من الأشخاص لجأوا إلى الهند في عام 1971 مما كان يعرف في السابق بباكستان الشرقية.
    Sa suspension pendant les nombreux mois où l'état d'urgence avait été en vigueur en Inde en 1975 s'était traduite par un certain nombre de détentions arbitraires et diverses violations des droits de l'homme fondamentaux. UN وقد أدى عدم تطبيقه خلال عدة أشهر، عندما أعلنت حالة الطوارئ في الهند في عام ٥٧٩١، إلى عدد من حالات الاحتجاز التعسفي وانتهاكات مختلفة لحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Le premier de ces centres de coopération Sud-Sud a été inauguré en Inde en 2006 et des centres analogues ont été ouverts en Afrique du Sud, au Brésil, en Chine, en Égypte et en Fédération de Russie. UN وافتتح أول مركز للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في الهند في عام 2006، وأنشئت مراكز مماثلة في الاتحاد الروسي وجنوب أفريقيا والبرازيل والصين ومصر.
    Il existait, par ailleurs un danger de violence entre les différentes communautés ethniques minoritaires, danger exacerbé, par exemple, par les réactions à l'attaque de la mosquée d'Ayodhya en Inde en 1992. UN وهناك أيضا خطر اندلاع العنف بين مختلف اﻷقليات اﻹثنية كأن تستثار مثلا بردود الفعل للاعتداء الذي شُن على جامع " أيوديا " في الهند في عام ١٩٩٢.
    À la réunion plénière qui s'est tenue en Inde en 2008, la République bolivarienne du Venezuela avait décidé de sa propre initiative de suspendre sa participation au Système de certification du Processus de Kimberley pour une période de deux ans, interrompant ses exportations et importations de diamants bruts. UN 13 - خلال الاجتماع العام لعملية كيمبرلي الذي عقد في الهند في عام 2008، أعلنت جمهورية فنزويلا البوليفارية انقطاعها طوعا عن نظام العملية لفترة عامين، مع تعليق تصدير واستيراد الماس الخام.
    Conseil national des sports affilié aux écoles spécialisées de l'Inde : En 2008, Tamana a pris l'initiative de mettre sur pied un conseil national des sports pour permettre aux enfants autistes, handicapés mentaux ou polyhandicapés de zones rurales et urbaines de participer à des activités sportives ou ludiques. UN المجلس الخاص للرياضة في المدارس في الهند: في عام 2008، اضطلعت رابطة تامانا بمبادرة إنشاء مجلس للرياضة على الصعيد الوطني لإتاحة الفرصة أمام الأطفال المعاقين ذهنيا والذين يعانون من التوحد أو من إعاقات متعددة في المناطق الريفية والحضرية للاشتراك في الألعاب الرياضية وأنشطة المغامرات.
    Saluant les efforts déployés par les pays hôtes pour organiser les première, deuxième, troisième, quatrième et cinquième réunions du Forum sur la gouvernance d'Internet, qui se sont tenues à Athènes en 2006, Rio de Janeiro (Brésil) en 2007, Hyderabad (Inde) en 2008, Charm elCheikh (Égypte) en 2009 et Vilnius en 2010, respectivement, UN وإذ ترحب بالجهود التي بذلتها البلدان المضيفة في تنظيم الاجتماعات الأول والثاني والثالث والرابع والخامس لمنتدى إدارة الإنترنت التي عقدت في أثينا في عام 2006 وفي ريو دي جانيرو، البرازيل في عام 2007 وفي حيدر أباد، الهند في عام 2008 وفي شرم الشيخ، مصر في عام 2009 وفي فيلنيوس في عام 2010، على التوالي،
    Convenant que l'élan acquis lors de la première et de la deuxième Conférences sera renforcé par la troisième Conférence en Inde en 2008, la quatrième à Sri Lanka en 2010 et la cinquième au Népal en 2012. UN وإننا متفقون في الرأي على أن مواصلة الزخم المكتسب في المؤتمرين الأول والثاني ستزداد من خلال مؤتمر ثالث تستضيفه الهند في عام 2008، ومؤتمر رابع تستضيفه سري لانكا في عام 2010 ومؤتمر خامس تستضيفه نيبال في عام 2012.
    105. Le Comité a noté avec satisfaction que le Centre de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Asie et le Pacifique, créé en Inde en 1995, célébrait son dixième anniversaire en 2005. UN 105- ولاحظت اللجنة بارتياح أن مركز تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ، الذي كان قد أنشئ في الهند في عام 1995، يحتفل في عام 2005 بالذكرى العاشرة لإنشائه.
    L'Association, membre de l'Indonesian National Council on Social Welfare, a également coopéré sur les plans régional et international avec l'Organisation des handicapés, qui a participé aux Jeux < < abilympiques > > internationaux, qui se sont déroulés en Inde en 2003. UN وتعاونت رابطة المعوقين الإندونيسيين، بصفتها عضوا في المجلس، مع منظمات المعوقين، على المستويين الدولي أو الإقليمي. وقد شاركت هذه المنظمة أيضاً في مسابقات الألعاب الأولمبية الدولية للمعوقين التي جرت في الهند في عام 2003.
    Les six premiers contrats ont été signés en 2001, le contrat avec le Gouvernement indien en 2002 et celui avec l'Institut fédéral en 2006. UN وقد وُقّع على العقود الستة الأولى في عام 2001؛ ووُقّع على العقد مع حكومة الهند في عام 2002، بينما وُقّع على العقد مع المعهد الاتحادي لعلوم الأرض والموارد الطبيعية في ألمانيا في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more