La multitude d'exonymes hongrois serait de toute évidence due à la présence de minorités hongroises dans les pays voisins, et ces noms utilisés par les hongrois étaient des allonymes non officiels dans ces pays. | UN | وذكر أن ثمة أسماء أجنبية كثيرة باللغة الهنغارية بسبب وجود هنغاريين عرقيين في البلدان المجاورة، وهذه الأسماء التي يستعملها الهنغاريون هي صيغ غير رسمية من الأسماء في هذه البلدان. |
Les substances appauvrissant la couche d'ozone sont importées principalement de l'Union européenne et de la Fédération de Russie par des distributeurs hongrois. | UN | والمواد المستنفِدة لﻷوزون يستوردها أساساً الموزعون الهنغاريون من الاتحاد اﻷوروبي والاتحاد الروسي. |
En 1894, à Paris, les hongrois ont applaudi le baron Pierre de Coubertin lorsqu'il a proposé de faire ranimer les Jeux olympiques de l'Antiquité. | UN | وفــــي عام ١٨٩٤ هلل الهنغاريون في باريس للبارون بيير دي كوبرتان حين اقترح بعث اﻷلعاب اﻷولمبية من جديد. |
Des sportifs hongrois ont participé aux premiers Jeux olympiques tenus à Athènes et ont remporté deux médailles d'or. | UN | وشارك الرياضيون الهنغاريون في الدورة اﻷولى لﻷلعاب اﻷولمبية في أثينا وحصلوا على ميداليتين ذهبيتين. |
On signale cependant qu'environ la moitié seulement des édifices publics de Subotica, dont la population est à 40 % d'origine hongroise, arbore des panonceaux et plaques rédigés aussi bien en hongrois qu'en serbe. | UN | ولكن تذكر التقارير أن العلامات واﻷسماء لا تكتب بالهنغارية إلى جانب الصربية إلا في حوالي النصف فقط من مكاتب الهيئات الحكومية في سوبوتيتسا التي يبلغ السكان الهنغاريون فيها حوالي ٠٤ في المائة. |
On signale cependant qu’environ la moitié seulement des édifices publics de Subotica, dont la population est à 40 % d’origine hongroise, arbore des panonceaux et plaques rédigés aussi bien en hongrois qu’en serbe. | UN | ولكن تقول التقارير أن العلامات واﻷسماء لا تكتب بالهنغارية إلى جانب الصربية إلا في حوالي النصف فقط من مكاتب الهيئات الحكومية في سوبوتيتسا التي يبلغ السكان الهنغاريون فيها حوالي ٠٤ في المائة. |
Les gardes frontière hongrois exercent un contrôle renforcé lorsqu'il s'agit de citoyens venant de pays présentant un risque pour la sécurité nationale. | UN | وبدأ حرس الحدود الهنغاريون في تطبيق مراقبة محسنة في حالة المواطنين القادمين من بلدان تشكل خطرا على الأمن القومي. |
Les gardes frontière hongrois coopèrent avec les autres entités hongroises contrôlant les gares ferroviaires, les trains internationaux transportant passagers et fret et les aéroports. | UN | ويتعاون حرس الحدود الهنغاريون مع السلطات الهنغارية الأخرى في مراقبة محطات السكك الحديدة وقطارات الشحن ونقل الركاب الدولية والمطارات. |
Au début de l'année, I.G. Farben a commandé un train de hongrois... pour son usine chimique. | Open Subtitles | إني أتذكر في أول هذا العام طلب السيد فاربن حموله قطار من الهنغاريون لمصنعه الكيميائي |
Les cartes bancaires nécessaires aux ventes électroniques sont donc disponibles, même si les hongrois hésitent encore à effectuer leurs achats en ligne. | UN | إلا أن التجارة من شركة إلى المستهلك تعتبر ممكنة فيما يتعلق بالبطاقات المصرفية، حتى لو بقي الهنغاريون غير واثقين من التسوق على الإنترنت في الوقت الحالي. |
Les experts hongrois étaient d'avis que l'enquête devait porter sur l'échantillon le plus large possible qu'utilisait l'Office central des statistiques (CSO) au niveau de l'économie nationale. | UN | ورأى الخبراء الهنغاريون أنه ينبغي إجراء هذه الدراسة الاستقصائية على أكبر عينة ممكنة على مستوى الاقتصاد الوطني التي يطبقها مكتب الإحصاء المركزي. |
De plus, il existe diverses fondations et associations civiques par le biais desquelles les hongrois participent aux affaires publiques, comme l'Association des villes et des villages de la Slovaquie méridionale. | UN | وتوجد، باﻹضافة إلى ذلك، رابطات ومؤسسات مدنية عديدة يشارك الهنغاريون من خلالها في تسيير الشؤون العامة، مثل رابطة المدن والقرى في الجنوب السلوفاكي. |
Nombre de hongrois de souche ont émigré depuis 1988; en outre, environ 30 000 jeunes gens ont quitté le territoire pour échapper au service militaire. | UN | وما فتئ الهنغاريون يهاجرون من فويفودينا منذ عام ٩٨٨١؛ وينبغي، فضلا عن ذلك، ملاحظة أن زهاء ٠٠٠ ٣٠ شاب تركوا الاقليم لتفادي التجنيد. |
Depuis lors, au cours de ces 100 premières années, les sportifs hongrois ont gagné 134 médailles d'or olympiques. Nous exprimons l'espoir que les 100 prochaines années nous apporteront 134 nouvelles médailles d'or. | UN | ومنذ ذلك الوقت حاز الرياضيون الهنغاريون خلال المائة عام اﻷولى ١٣٤ ميدالية ذهبية ونود اﻹعراب عن أملنا في أن نجني في المائة عام المقبلة ١٣٤ ميدالية ذهبية أخرى. |
Les observateurs militaires et contingents hongrois de missions internationales de maintien de la paix reçoivent également une formation avant leur déploiement. | UN | كما يتلقى المراقبون العسكريون الهنغاريون والوحدات العسكرية الهنغارية المشتركة في بعثات حفظ السلام الدولية تدريبا قبل الانتشار في مجال القانون الإنساني الدولي. |
Les observateurs militaires et contingents hongrois de missions de maintien de la paix reçoivent également une formation avant leur déploiement. | UN | كما يتلقى المراقبون العسكريون الهنغاريون والوحدات العسكرية الهنغارية لعمليات حفظ السلام تدريبا قبل إيفادهم إلى تلك العمليات. |
Étant donné l'importance considérable de la télévision en Hongrie (les hongrois regardent davantage la télévision que les autres Européens), certains craignent une stagnation, voire une régression, du niveau culturel de la population et une perte de l'identité hongroise. | UN | ولما كانت تأثير التلفزيون مرتفعا جدا في هنغاريا (يشاهد الهنغاريون التلفزيون بمعدل أكثر من أي جنسية أوروبية أخرى) فقد تم الإعراب عن القلق من ركود مستوى الثقافة بل وهبوطها بل وفقدان الهوية الهنغارية. |
Dans ce domaine aussi, les données précises font défaut mais, en général, les élections municipales ont renforcé sensiblement le statut d'autonomie de la minorité hongroise aux niveaux des villes et des villages : en ce moment, les hongrois contrôlent quelque 450 municipalités. | UN | وهنا أيضاً لا تتوافر بيانات دقيقة. ولكن كان من شأن الانتخابات البلدية أن عززت بصفة عامة تعزيزاً قوياً مركز الادارة الذاتية الذي تتمتع به اﻷقلية الهنغارية على صعيدي المدن والقرى: فيتحكم الهنغاريون اﻵن في زهاء ٠٥٤ بلدية. |