"الهواء في" - Translation from Arabic to French

    • l'air dans
        
    • climatisation dans
        
    • atmosphérique dans
        
    • l'air en
        
    • atmosphériques en
        
    • l'air à
        
    • l'air des
        
    • l'air au
        
    • de l'air
        
    • atmosphérique en
        
    • l'atmosphère en
        
    • l'air pour
        
    • l'air de la
        
    • atmosphériques dans
        
    • air à l'
        
    Tout cela contribuera à améliorer la qualité de l'air dans les villes arabes. UN وسوف تسهم جميع هذه الإجراءات في تحسين نوعية الهواء في المدن العربية.
    J'essaye de mesurer les perturbations de l'air dans la pièce. Open Subtitles أنا أحاول أن أقيس توزيع الهواء في الغرفة
    M. Peixoto a ensuite présenté des informations sur les réfrigérants utilisés pour la climatisation dans des conditions de températures ambiantes élevées. UN 94 - ثم قدم السيد بيكسوتو معلومات عن مبردات أجهزة تكييف الهواء في درجات الحرارة المحيطة العالية.
    En partenariat avec le Gouvernement coréen, le PNUE a lancé un projet sur la pollution atmosphérique dans les mégalopoles d'Asie. UN وشرع في تنفيذ مشروع معني بتلوث الهواء في المدن الكبرى في آسيا، بالشراكة مع حكومة كوريا.
    Programme mondial de surveillance de la qualité de l'air en association avec le PNUE UN برنامج لرصد نوعية الهواء في العالم، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    2. On entend par " EMEP " le Programme concerté de surveillance continue et d'évaluation du transport à longue distance des polluants atmosphériques en Europe; UN ٢- تعني " ر ت م أ " البرنامج التعاوني لرصد وتقييم الانتقال البعيد المدى لملوثات الهواء في أوروبا؛
    Amélioration de la santé grâce à la réduction de la pollution de l'air à l'intérieur des logements causée par l'utilisation de certains combustibles UN تحسين الصحة من خلال الحد من تلوث الهواء في الأماكن المغلقة من جراء الاستخدام التقليدي للوقود
    J'étais pendu là-bas, haletant pour l'air dans ma cellule de prison. Open Subtitles كنت معلقة هناك الهث من أجل الهواء في زنزانتي
    :: Le déploiement de 1,4 million de fourneaux améliorés dans 61 pays a permis de réduire la pollution de l'air dans les habitations. UN :: يؤدي حوالي 1,4 من ملايين مواقد الطهي المحسنة إلى خفض تلوث الهواء في الأماكن المغلقة.
    1995 Analyse de la qualité de l'air dans les gares routières (bus urbains et interurbains) (Téhéran) UN 1995: تحليل جودة الهواء في المحطات الرئيسية للحافلات بالمجال الحضري وخارج المدن، طهران.
    L'Ukraine a créé un réseau automatisé de contrôle de la qualité de l'air dans l'oblast de Donetsk. UN ونفذت أوكرانيا شبكة الرصد المؤتمت لنوعية الهواء في ولاية دونيتسك أوبلاست.
    La qualité de l'air dans le bâtiment tout entier est analysée tous les six mois et a toujours été jugée satisfaisante. UN ويجري فحص نوعية الهواء في المبنى بأكمله كل ستة أشهر وقد كانت النتيجة مرضية دائما.
    Les effets de la pollution de l'air dans les lieux de travail sont également très nocifs. UN كما أن الأثر الناجم عن تلوث الهواء في أماكن العمل خطير للغاية.
    Entretien du système de chauffage, ventilation et climatisation dans les salles de conférence UN صيانة نظام التدفئة والتهوية وتكييف الهواء في قاعات الاجتماعات
    Rénovation des systèmes électriques et de climatisation dans les bureaux UN تحديث الشبكة الكهربائية وشبكة أجهزة تكييف الهواء في المكاتب
    On a mentionné aussi comme sujets de préoccupation la mauvaise qualité de l'air, notamment la pollution atmosphérique dans les villes et les pluies acides. UN واستشهد أيضا برداءة نوعية الهواء، بما في ذلك تلوث الهواء في المدن والأمطار الحمضية، بصفتها من الشواغل الكبرى.
    La pollution de l'air en Israël est essentiellement causée par la production énergétique, les transports et les industries. UN المصادر الرئيسية لتلوث الهواء في إسرائيل هي إنتاج الطاقة، والنقل، والإنتاج الصناعي.
    Protocole à la Convention de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif au financement à long terme du programme concerté de surveillance continue et d'évaluation du transport à longue distance des polluants atmosphériques en Europe (EMEP). UN بروتوكول اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود لعام 1979 المتعلق بالتمويل الطويل الأجل للبرنامج التعاوني لرصد وتقييم الانتقال البعيد المدى لملوثات الهواء في أوروبا.
    Grâce à l'énergie solaire gratuite, la pollution de l'air à l'intérieur des habitations est réduite et l'eau contaminée est pasteurisée. UN ومع توفر الطاقة الشمسية المجانية، ينخفض تـلوث الهواء في المنازل ويتم تعقيم المياه بالبسترة.
    Il existe des possibilités de co-avantages dans le cadre des efforts d'amélioration de la qualité de l'air des villes et à l'intérieur des bâtiments. UN وهناك فرص سانحة لمنافع مشتركة فيما يتعلق بالجهود المبذولة لتحسين المناطق الحضرية ونوعية الهواء في داخل البيوت.
    La surveillance de l'air au Japon, en Chine et en République de Corée ont révélé des concentrations de 9,5+-1,5, 61+-6 et 16+-2,4 pg/m3 respectivement (Hogarh et al., 2002a). UN وكشف رصد الهواء في اليابان والصين وجمهورية كوريا عن تركيزات للنفثالينات تبلغ 9,5 + 1,5 و61+-6 و16+-2,4 3m/pg على التوالي (Hogarh وآخرون، 2002أ).
    L'imposition de normes de qualité pour les carburants et les avancées technologiques peuvent permettre de réduire sensiblement la pollution atmosphérique en milieu urbain. UN ومن شأن إنفاذ معايير نوعية الوقود وتحسيناته أن يخفض تلوث الهواء في المناطق الحضرية تخفيضا كبيرا.
    L'attention a été appelée sur la tendance à l'augmentation des émissions de particules et de monoxyde d'azote (NO) dans l'atmosphère en milieu urbain et sur la nécessité de prendre des mesures de prévention de la pollution dans certains lieux. UN وذكر الاستراتيجية الاتجاه المتزايد لمحتوى الجزيئات وأكسيدات النيتريت في الهواء في البيئة الحضرية، فضلاً عن ضرورة اتخاذ تدابير لمنع التلوث في مواقع معينة.
    8. Mettre en œuvre des dispositifs de contrôle des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales spécifiques au mercure, et utiliser les dispositifs existants de contrôle de la pollution de l'air pour réduire la teneur en mercure des gaz brûlés et des émissions. UN 8- تنفيذ الضوابط الخاصة بأفضل التقنيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية واستخدام أجهزة التحكم في تلوث الهواء في الحد من محتوى الزئبق في غاز المداخن والانبعاثات.
    C'est ta stupidité qui... a aspiré tout l'air de la voiture. Open Subtitles يالك من غبي سحبت كل الهواء في هذه السيارة
    Les véhicules brûlant des combustibles fossiles sont désormais la première cause de l'augmentation des émissions de gaz à effet de serre et de polluants atmosphériques dans les villes. UN والمركبات التي تعمل بالوقود الأحفوري هي الآن السبب الرئيسي وراء الانبعاثات المتزايدة لغازات الدفيئة وملوثات الهواء في المناطق الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more