"الهواتف الخلوية" - Translation from Arabic to French

    • téléphonie mobile
        
    • téléphones portables
        
    • téléphones cellulaires
        
    • les portables
        
    • téléphone cellulaire
        
    • téléphonie cellulaire
        
    • téléphone portable
        
    • téléphones mobiles
        
    • de téléphones
        
    • vos cellulaires
        
    Pourcentage de la population abonné à un service de téléphonie mobile UN المشتركون في الهواتف الخلوية لكل 100 نسمة من السكان
    Le taux de pénétration de la téléphonie mobile est près de cinq fois supérieur à celui des lignes fixes en Afrique. UN وتفوق معدلات اقتناء الهواتف الخلوية الآن معدل اقتناء الخطوط الثابتة بنسبة تقارب 5 إلى 1 في أفريقيا.
    Trois-quart des téléphones portables sortent sur le marché avec un GPS. Open Subtitles ثلاثة أرباع كل الهواتف الخلوية تحتل الآن مكانة عالمية
    Pour l'orateur à la tribune, il est très perturbant d'entendre sonner des téléphones portables. UN ومن المزعج، بينما يكون هناك متكلم في المنصة، أن ترن الهواتف الخلوية.
    Le fait est que moins de 0,05% des utilisateurs de téléphones cellulaires sont âgés de moins de 5 ans. Open Subtitles في الواقع، أقل من 0,05 بالمائة من مستخدمي الهواتف الخلوية يقل سنهم عن خمس سنوات.
    Tu sais, ils changent les portables toutes les 24 h. Open Subtitles يتخلصون من تلك الهواتف الخلوية كل 24 ساعة
    iv) Exploitation, maintenance et planification des services de télécommunications téléphoniques, dont le téléphone cellulaire et le téléphone sans fil et la commutation de messages électroniques mondiale de l’ONU consistant en télécommunications par télécopie, télex et télégramme; UN `٤` تشغيل خدمات الاتصال الصوتي وصيانتها وتخطيطها، بما في ذلك الهواتف الخلوية واللاسلكية، ونظام اﻷمم المتحدة اﻹلكتروني لنقل الرسائل على نطاق العالم الذي يشمل اتصالات الفاكس والتلكس والرسائل البرقية؛
    La téléphonie cellulaire, dont la transmission peut être fortement perturbée par des phénomènes climatiques spatiaux, constitue à cet égard un cas exemplaire. UN ومن أبرز الأمثلة على ذلك الهواتف الخلوية التي يمكن أن تتأثر بدرجة خطيرة بالمناخ الفضائي.
    Le nombre d'abonnés aux lignes téléphoniques et au téléphone portable pour 100 habitants; UN :: الخطوط الهاتفية وعدد المشتركين في الهواتف الخلوية لكل 100 نسمة من السكان
    Pourcentage de la population abonnée à un service de téléphonie mobile UN المشتركون في الهواتف الخلوية لكل 100 نسمة من السكان
    Pourcentage de la population abonnée à un service de téléphonie mobile UN المشتركون في الهواتف الخلوية لكل 100 نسمة من السكان
    Des études ont montré qu'une simple augmentation de 10 % du taux de pénétration de la téléphonie mobile permet d'accroître le PIB d'au moins 2,6 %. UN وأظهرت الدراسات أن زيادة نسبتها مجرد 10 في المائة في انتشار الهواتف الخلوية يمكن أن تسهم بما يصل إلى 2.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Les téléphones portables sont souvent le principal moyen de transmission au niveau opérationnel. UN وكثيرا ما تُستخدم الهواتف الخلوية كوسيلة رئيسية للاتصال في مسرح العمليات.
    Il a aussi fallu comparer certaines données aux appels échangés à l'aide des téléphones portables. UN وكان من الضروري أيضا مقابلة البيانات، عند الاقتضاء، بحركة اتصالات الهواتف الخلوية.
    Nous avons comparé chaque numéro de téléphone qui a touché l'antenne relais près de Grant Park pendant votre petit tour, et tous les téléphones portables dans cette zone. Open Subtitles قمنا بمقارنة رقم كل هاتف خلوي أستخدم برج الهواتف الخلوية قرب غرانت بارك خلال حركتك التعويقية الصغيرة
    Il a été relevé que même les personnes qui n'utilisaient généralement pas de comptes bancaires employaient de plus en plus fréquemment des téléphones cellulaires pour effectuer leurs paiements. UN وأُشير إلى الزيادة السريعة في استخدام الهواتف الخلوية لمعاملات السداد، حتى للأشخاص الذين لا يستخدمون المصارف عادة.
    Enfin et surtout, je voudrais lancer un appel à toutes les délégations pour qu'elles éteignent leurs téléphones cellulaires pendant les travaux de la Commission. UN أخيرا وليس آخرا، أود أن أناشد الوفود التكرم بإقفال الهواتف الخلوية أثناء إجراءات اللجنة.
    Dans ce contexte, je demanderai aux membres d'éviter de se servir de téléphones cellulaires sauf en cas d'extrême urgence. UN وفي ذلك السياق، أرجو من اﻷعضاء عدم استخدام الهواتف الخلوية إلا في حالات الطوارئ القصوى.
    Même si les portables ne fonctionnent pas, le HPD devrait être submergé d'appels. Open Subtitles ،حتى الهواتف الخلوية لا تعمل وثمة وابل من الاتصالات للشرطة الآن
    ...les portables, les voitures, la bombe atomique, le clonage. Open Subtitles الهواتف الخلوية .. السيارت القنابل الذرية .. الأستنساخ
    On rassemble les portables, toutes les vidéos. Open Subtitles أننا نجمع الهواتف الخلوية وأشرطة المراقبة ومقاطع الفيديو.
    Système téléphone cellulaire Téléphones portatifs UN هواتف نقالي تعمل على نظام الهواتف الخلوية
    D’autres peuvent utiliser une forme ou une autre de téléphonie cellulaire. UN وقد تستخدم نظم أخرى بعض أشكال الهواتف الخلوية .
    :: Les communications par téléphone portable qui avaient eu lieu dans le quartier de l'explosion; UN :: اتصالات الهواتف الخلوية التي جرت في منطقة الانفجار
    Plusieurs initiatives conjointes ont récemment été lancées afin de déployer une plus large palette de services financiers par l'intermédiaire des téléphones mobiles. UN وقد شهدت الآونة الأخيرة عدّة مبادرات مشتركة لتقديم مجموعة أوسع من الخدمات المالية بواسطة الهواتف الخلوية.
    Sortez vos cellulaires. Open Subtitles أخرجوا الهواتف الخلوية. وضعوهم أمامكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more