"الهوامش التفضيلية" - Translation from Arabic to French

    • des marges préférentielles
        
    • les marges préférentielles
        
    • marges de préférence
        
    • de ces marges
        
    • diminution des marges
        
    • des marges de préférences
        
    Les pays africains souffriront certainement d'une érosion des marges préférentielles pour la plupart de leurs exportations principales. UN وستعاني البلدان الافريقية من تآكل الهوامش التفضيلية لمعظم صادراتها الرئيسية.
    En outre, la libéralisation du commerce mondial entraîne une réduction progressive des marges préférentielles. UN يضاف إلى ذلك أنه مع تحرير التجارة العالمية، أخذت الهوامش التفضيلية تتآكل تدريجياً.
    Il est probable que la réduction des marges préférentielles abaisserait non seulement les prix perçus mais aussi les volumes exportés sous régime préférentiel, à cause de la plus forte concurrence des pays développés et des pays en développement. UN والحد من الهوامش التفضيلية من المحتمل جداً أن يُخفض السعر المحصل عليه وأن يخفض أيضاً الكميات المصدرة في إطار مخططات تفضيلية بسبب زيادة المنافسة من البلدان المتقدمة ومن البلدان النامية.
    Les pays en développement donneurs de préférences n'ont pas encore fourni de précisions sur ces diverses concessions, concernant par exemple la gamme des produits visés ou les marges préférentielles. UN ولم تعلن البلدان النامية المانحة لﻷفضليات، بعد، عن تفاصيل شتى الامتيازات، مثل المنتجات المشمولة أو الهوامش التفضيلية.
    les marges préférentielles diminueraient à mesure que la libéralisation des échanges progresse sur la base de la clause de la nation la plus favorisée. UN وستتناقص الهوامش التفضيلية في محاذاة تقدم تحرير التجارة على أساس معاملة الدولة اﻷكثر رعاية.
    Les effets de l'érosion des préférences seraient plus importants si les produits faisaient l'objet d'actions sectorielles qui élimineraient les marges de préférence. UN وقد تزداد آثار تآكل الأفضليات إذا كانت المنتجات مشمولة بقوائم قطاعية تزيل الهوامش التفضيلية.
    La révision récente de la Convention de Lomé avait cependant entraîné un élargissement des marges préférentielles pour certains produits. UN بيد أن الاستعراض اﻷخير لاتفاقية لومي أسفر عن زيادة في الهوامش التفضيلية بالنسبة لمجموعة من المنتجات.
    Tableau 1 Erosion moyenne des marges préférentielles s'appliquant aux importations en provenance des pays les moins avancés sur les marchés de la Quadrilatérale UN الجــــدول ١: متوسط التآكل في الهوامش التفضيلية للواردات من أقل البلدان نموا في اسواق منطقة المجموعة الرباعية
    Si ces pays ne portent leurs efforts que sur des résultats à court terme, tels que la réduction progressive des marges préférentielles, ils se détourneront du problème essentiel, qui est d'améliorer leur compétitivité. UN ولكنها إذا ركزت على مجرد النتائج القصيرة اﻷجل مثل زوال الهوامش التفضيلية فإنها ستحول الانتباه عن القضية الحقيقية وهي ضرورة تعزيز القدرة على المنافسة.
    On s'attendait à ce que la troisième série de négociations sur l'Arrangement (qui étaient en cours) aboutisse à une amélioration des marges préférentielles et à un allongement de la liste des produits. UN وكان يتوقع أن تتحسن الهوامش التفضيلية وأن توسع قائمة المنتجات في الجولة الثالثة من المفاوضات في إطار اتفاق اﻷفضليات التجارية لجنوب آسيا الجارية حالياً.
    Un autre expert a objecté que des marges préférentielles faibles ne constituaient pas à priori un frein et a mentionné ce schéma SGP de l'Union européenne à l'appui de son opinion. UN وفي مقابل ذلك، قال خبير آخر إن الهوامش التفضيلية الضيقة لا تشكل عائقاً مسبقاً، وتحدث أيضا عن مخطط نظام اﻷفضليات المعمم للاتحاد اﻷوروبي لدعم رأيه.
    63. Le Cycle d'Uruguay avait provoqué un effritement des marges préférentielles du SGP. UN ٣٦- وقد أدت جولة أوروغواي إلى تآكل الهوامش التفضيلية التي كان يوفرها حتى اﻵن نظام اﻷفضليات المعمم.
    80. Un examen global du SGP se justifie d'autant plus que les accords du Cycle d'Uruguay se sont traduits par un effritement des marges préférentielles dont les pays en développement bénéficiaient en vertu des schémas correspondants. UN ٠٨- توفﱢر اتفاقات جولة أوروغواي مبررا واحدا لاجراء استعراض شامل لنظام اﻷفضليات المعمم، إذ أنها أدت إلى تآكل في الهوامش التفضيلية التي تمتعت بها البلدان النامية في ظل مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    Le risque est grand de voir s'effriter les marges préférentielles dont il bénéficiait jusque-là pour la plupart de ses exportations principales à destination des marchés mondiaux et, partant, de voir diminuer sa part de marché et ses recettes. UN فأقل البلدان نمواً تعاني خاصة من تآكل الهوامش التفضيلية التي كانت تتمتع بها حتى اﻵن بالنسبة لمعظم صادراتها الرئيسية إلى اﻷسواق الدولية، مما أدى إلى خسارة في حصصها السوقية التصديرية وحصائل صادراتها.
    les marges préférentielles pouvaient être améliorées là où des crêtes tarifaires persistaient pour des produits intéressant le commerce d'exportation des pays en développement. UN ويمكن تحسين الهوامش التفضيلية حيثما تستمر التعريفات القصوى المفروضة على المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية.
    les marges préférentielles pourraient donc être améliorées lorsque des produits intéressant le commerce d'exportation des pays en développement continuent de faire l'objet de crêtes tarifaires. UN وربما أمكن، لذلك، تحسين الهوامش التفضيلية حيثما استمر تطبيق التعريفات القصوى على السلع ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية.
    Les résultats du Cycle d'Uruguay risquaient d'aggraver les choses, les marges préférentielles ayant été réduites ou supprimées pour certains produits. UN ويمكن أن تزداد هذه الحالة سوءا من جراء نتائج جولة أوروغواي نظراً ﻷن الهوامش التفضيلية على بعض المنتجات قد تآكلت بصورة جزئية أو كلية.
    Il était évident que les Accords du Cycle d'Uruguay avaient conduit à un effritement des marges de préférence. UN ويبدو من الواضح أن الحالة بعد جولة أوروغواي قد نجمت عن تآكل الهوامش التفضيلية.
    Celui-ci avait cependant eu pour effet d'amoindrir les marges de préférence accordées aux pays en développement. UN ومن جهة أخرى، أدت الجولة إلى النتيجة السلبية المتمثلة في تآكل الهوامش التفضيلية للبلدان النامية.
    De plus, la question cruciale était de savoir si les marges de préférence supplémentaires offertes seraient suffisantes pour inciter les pays bénéficiaires à utiliser les nouveaux régimes. UN وعلاوة على ذلك، فإن المسألة اﻷساسية هي ما إذا كانت الهوامش التفضيلية الاضافية المعروضة توفر أو لا توفر حوافز كافية لاستخدام النظام الجديد.
    A l'issue du Cycle d'Uruguay, l'intérêt économique de ces marges, déjà considérablement réduit dans certains secteurs, risquait fort d'être annulé par le coût de l'application de règles d'origine excessivement strictes, ce qui ferait gravement obstacle à la pleine utilisation du SGP. UN ﻷنه بتخفيض الهوامش التفضيلية في نظام اﻷفضليات المعمم بالنسبة لبعض القطاعات تخفيضا شديدا، فإن القيمة الاقتصادية لهذا الهامش يمكن أن تقابلها تكلفة الامتثال لصرامة ليس لها ما يبررها في قواعد المنشأ.
    En effet avec l'élimination des principales réductions tarifaires des Accords de Lomé ou du système généralisé de préférence, les avantages tarifaires dont jouissait l'Afrique disparaîtront, ce qui se traduira par une diminution des marges préférentielles de 28 % vis-à-vis de l'Europe, de 40 % vis-à-vis des États-Unis et de 15,7 % par rapport au Japon. UN وبالفعل، فبالقضاء على التخفيضات الجمركية الرئيسية لاتفاقات لومي أو نظام اﻷفضليات المعمم ستختفي المزايا التعريفية التي تحظى بها افريقيا. وهذا سيتجلى في تضييق الهوامش التفضيلية التي تبلغ ٢٨ في المائة بالنسبة ﻷوروبا و ٤٠ في المائة بالنسبة للولايات المتحدة و ١٥,٧ في المائة بالنسبة لليابان.
    Mais, pour certains pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux (PMA), cela a entraîné un amenuisement des marges de préférences dont ils bénéficiaient en application de régimes comme le Système généralisé de préférences (SGP) ou en vertu de la Convention de Lomé. UN إلا أن ذلك عنى بالنسبة لبعض البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، تآكل الهوامش التفضيلية التي تتمتع بها بموجب أنظمة الأفضليات التعريفية من مثل نظام الأفضليات المعمم واتفاقية لومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more