La famille a alors joué un rôle particulier dans le maintien de l'identité nationale. | UN | وبذلك لعبت اﻷسرة دورا متميزا في الحفاظ على الهوية الوطنية. |
Colloque < < Sauvegarde du patrimoine et réappropriation de l'identité nationale > > , Guelma les 03 au 05 mai 2011 | UN | ندوة بعنوان " الحفاظ على التراث واستعادة الهوية الوطنية " ، قالمة من 3 إلى 5 أيار/مايو 2011؛ |
Elle surveille la situation des minorités croates dans les États voisins et propose des mesures pour améliorer la coopération en vue de préserver l'identité nationale. | UN | وترصد اللجنة وضع الأقليات الكرواتية في دول الجوار، وتقترح تدابير لتحسين التعاون من أجل الحفاظ على الهوية الوطنية. |
De nombreux prêteurs demandent un nantissement et certains refusent les demandes émanant d'individus n'ayant pas de carte d'identité nationale. | UN | فكثير من المقرضين يشترطون تقديم ضمان، وبعضهم لا ينظر بعين الاعتبار لمقدمة الطلب التي لا تحمل بطاق تحقيق الهوية الوطنية. |
Le PNUD collabore avec la Commission électorale pour qu'elles aient une carte nationale d'identité électronique pour pouvoir voter. | UN | ويعمل البرنامج الإنمائي بالاشتراك مع لجنة الانتخابات لضمان حصول النساء على بطاقات الهوية الوطنية لكي يتمكنّ من التصويت. |
:: Production et distribution de cartes nationales d'identité et d'électeur | UN | إصدار بطاقات الهوية الوطنية وبطاقات الناخبين وتوزيعها |
:: Renforcer l'identité nationale et culturelle, arabe et islamique de la société qatarienne; | UN | :: تعزيز الهوية الوطنية والثقافة العربية والإسلامية للمجتمع القطري. |
Les effets des rayonnements ionisants sont cependant beaucoup plus complexes que prévu et sont devenus un facteur déterminant de l'identité nationale des habitants des Îles Marshall. | UN | بيد أن آثار الإشعاع الذري تعتبر أعقد بكثير مما كان متوقّعاً أصلاً وأصبحت عاملاً يحدد الهوية الوطنية لسكان جزر مارشال. |
Il recommande la tenue d'un débat public sur la question de la définition de l'identité nationale. | UN | يوصي بعقد نقاش عام حول مسألة تعريف الهوية الوطنية. |
l'identité nationale ne doit donc pas être définie d'une manière absolue ou réductrice, qui oblige à choisir un camp ou à hiérarchiser les divers éléments qui composent l'identité. | UN | ولهذا، ينبغي عدم تحديد الهوية الوطنية تحديداً مطلقاً أو ضيقاً يجبر الأفراد على تأييد هذا الطرف أو ذاك أو على تنظيم مختلف مكونات هويتهم حسب مراتب معينة. |
Cet afflux, cependant, a également posé des difficultés considérables à la société émirienne sur le plan de l'identité nationale, de l'intégration sociale et de la capacité d'absorption. | UN | وبالرغم من ذلك، فقد طرح تحديات كبيرة للمجتمع الإماراتي من حيث الهوية الوطنية والإدماج الاجتماعي والقدرة على الاستيعاب. |
Il adresse un message clair quant à l'exclusion d'une communauté dans le cadre de l'identité nationale. | UN | فهو يرسل رسالة لا لبس فيها بشأن استبعاد الجماعة من أن تكون جزءا من الهوية الوطنية. |
Le respect de la souveraineté nationale prescrit par la Charte signifie aussi le respect de l'identité nationale des pays. | UN | ويعني أيضا احترام السيادة الوطنية المنصوص عليه في الميثاق واحترام الهوية الوطنية للبلدان. |
L'inscription des électeurs est sur le point de commencer, opération qui, en l'absence d'un recensement national ou d'une carte d'identité nationale, est à la fois coûteuse et indispensable. | UN | ويوشك تسجيل الناخبين أن يبدأ، وهي عملية مكلفة وضرورية في ظل غياب تعداد وطني وعدم توافر بطاقات الهوية الوطنية. |
Aux Maldives, les documents de voyage sont délivrés sur présentation d'une copie de la carte d'identité nationale et de l'extrait d'acte de naissance. | UN | ويتم إصدار وثائق السفر الملديفية بناء على تقديم نسخة من بطاقة الهوية الوطنية وشهادة الميلاد. |
Les électeurs se présentent au bureau de vote, munis d'une carte d'identité nationale. | UN | ويعرِّف كل ناخب عن نفسه أمام رئيس مركز الاقتراع، ويجب أن يقدم بطاقة الهوية الوطنية قبل التصويت. |
IFES a mené une campagne importante de distribution de la carte nationale d'identité aux Batwa. | UN | ونفذت المؤسسة الدولية للنظم الانتخابية حملة هامة لتوزيع بطاقات الهوية الوطنية على الباتوا. |
Des mesures incitatives, telle que la délivrance gratuite de la carte nationale d'identité, ont été prises pour favoriser la participation massive des citoyens au scrutin. | UN | وقد قامت المفوضية الكاميرونية للانتخابات باستكمال السجل الانتخابي، وتقرر منح حوافز مختلفة، مثل بطاقات الهوية الوطنية المجانية، لتشجيع المشاركة الواسعة في الانتخابات. |
:: Production et distribution de cartes nationales d'identité et d'électeur | UN | :: إصدار بطاقات الهوية الوطنية وبطاقات الناخبين وتوزيعها |
La NADRA délivre des cartes d'identité nationales informatisées à l'ensemble des citoyens adultes du pays. | UN | وتقوم الهيئة الوطنية لتسجيل الأجانب بإصدار بطاقات الهوية الوطنية الحاسوبية لجميع المواطنين البالغين في باكستان. |
A. national identity and the granting of citizenship 2530 9 | UN | ألف - الهوية الوطنية ومنح الجنسية 25-30 10 |
Pièce d'identité (passeport, carte nationale d'identité, carte d'électeur ou tout autre document national d'identité pertinent) | UN | وثيقة الهوية (جواز السفر أو بطاقة الهوية الوطنية أو بطاقة الناخب أو أي بطاقة هوية وطنية أخرى مناسبة) |
Ceci facilitera la production de programmes nationaux d'information et d'actualité, facteurs importants de la création d'une identité nationale. | UN | وسوف ييسر ذلك وضع برامج للأخبار القومية والشؤون الجارية وهو عامل مهم في بناء الهوية الوطنية. |
Quatre États ont indiqué ce qu'il leur faut pour délivrer des documents nationaux d'identité, et deux autres ont proposé une législation instituant une carte nationale d'identité. | UN | وأبلغت أربع دول عن احتياجاتها الوطنية لإصدار وثائق الهوية الوطنية، واقترحت دولتان أخريان تشريعات متصلة ببطاقات الهوية الوطنية. |
Les citoyens du Golan qui affirmaient leur identité nationale syrienne continuaient de faire l'objet de mesures répressives de la part des autorités israéliennes. | UN | وما زالت السلطات الاسرائيلية تمنع مواطني الجولان من تأكيد الهوية الوطنية السورية. |
La MINUSTAH a aussi apporté un soutien logistique à l'Office national d'identification et à ses unités mobiles aux fins de l'inscription des nouveaux électeurs et de la distribution de cartes nationales d'identité. | UN | وقدمت البعثة أيضاً الدعم اللوجستي إلى المكتب الوطني لتحديد الهوية وأفرقته المتنقلة لتسجيل الناخبين الجديد وتوزيع بطاقات الهوية الوطنية. |
Certains des sous-thèmes proposés pour les travaux futurs sur l'état de droit ne sont toutefois pas adaptés à un examen par la Commission, parce qu'ils sont trop étroits, comme le sous-thème de l'enregistrement des naissances, de l'identification nationale et de la citoyenneté. | UN | غير أن بعض الموضوعات الفرعية المقترحة للمناقشات التي ستجري مستقبلاً بشأن حكم القانون ليست ملائمة للجنة لأنها موضوعات ضيقة النطاق، مثل الموضوع الفرعي المتعلِّق بتسجيل الولادة وتحديد الهوية الوطنية والمواطَنة. |